雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 其他人也問了

  2. 2010年6月9日 · 簡單的說,Debit Note 就是索討欠款;Credit Note 就是承諾給錢。 所以一個是應收,一個是應付,千萬別搞錯囉! 何時使用 Debit Note? 如果賣方要折讓價錢給買方,這時買方就要提出 Debit Note 要求賣方給予折讓。 還有客戶若有未付清的款項,或是出貨的應收貨款等等,你也 可以寄 Debit Note 去通知客戶以便催收該筆應收帳款。 要減少付錢給對方,也可以開 debit note,由收款方簽認才生效。 例如買方退貨或因瑕疵而要求折讓時,應就退貨之數量及金額開立 Debit Note 給賣方。 出貨時,賣方所開的發票(Invoice) 就是 Debit Note 的一種,只是 Invoice 無法確認是否已收款,而 Debit Note 則必定是尚未收款。

    • Jasoncafe

      痞客邦PIXNET提供部落格、網路相簿等自媒體網路平台服務, ...

    • Blog相關

      Blog相關 - 何謂 Debit Note 和 Credit Note?-賢話家常~~ ...

    • FireFox 使用

      不知各位有沒有發現IE6.0 or 7.0不但秏資源,還三不五時說 ...

    • 概觀
    • 基本介紹
    • 介紹
    • 舉例

    DEBIT NOTE:借記通知單;借項清單;借方通知;收款票;通俗的理解可以是催款通知書。

    •中文名:Debit note

    •外文名:Debit note

    •性質:票據

    •別稱:借記通知單

    Debit Note是收款的一方 向繳款的一方開出的票據,如果你是出口方,你就可以向客戶提供一份debit note收一些雜費或別的原因產生的費用,像Invoice一樣,只是Title(標題)改一下,寫明付款方和收款方,然後Remarks裡面註明為什麼收這一筆款。就類似我們的一個費用清單,除非契約註明此具有法律效力,否則只是一個告知的形式而已。如果你是進口方,並且需要付給客戶一些契約外的費用,你就可以向客戶提供一份credit note/good receive notes,或者是客戶給你發debit note。總之,客戶欠你錢,你就出debit note給客戶;你欠客戶的錢就出credit note給客戶。

    A公司向我公司買東西,A公司是借方。對於我公司來說,費用上是一筆應收帳款。我公司開DEBIT NOTE給A公司,[等於是催A公司付款,可以理解為催款通知書]。A公司在收到我公司的DEBIT NOTE後,就可以開CREDIT NOTE返回我公司。我公司收到後開INVOICE給A公司。

    我公司買B公司東西,B公司是貸方。對於我公司來說,費用上是一筆應付帳款。我公司開CREDIT NOTE給B公司,告訴B公司,我們付這么些錢給你們 [等於是給B公司的我公司的付款通知]。B公司收到後開INVOICE給我公司。

  3. 2017年10月24日 · 簡單來說 Debit Note 和 Credit Note 翻成中文都是"折讓單"的意思 (的翻成"信用票據")。 兩者的差別在於,你折讓給我=你給我錢 (錢的流向由外到內),或是我折讓給你=我給你錢 (錢的流向由內到外)。 下表是懶人版的對照表,比對開立文件者以及文件名稱即可找到其目的和意義。 從單字的面相來了解,會更好方便記憶。 文章標籤. 國貿折讓單Debit NoteCredit Note買方賣方定義信用票據信貸備忘錄信用備忘錄翻譯英文說明意思差別不同. 全站熱搜. 創作者介紹. NyoNyou. 搗蛋鬼 扭扭. NyoNyou 發表在 痞客邦 留言 (0) 人氣 () E-mail轉寄. 全站分類: 職場甘苦. 個人分類: 商用.

  4. A debit note, also known as a debit invoice, is used in the following two scenarios: A debit note is a document which is sent by the vendor to the buyer to inform them of a current debt obligation. The purpose for issuing the debit note may be to remind the buyer that there is a payment amount due.

  5. debit note中文的意思、翻譯及用法: [會計] 借項清單;借方通知; [會計] 收款票。 英漢詞典提供【debit note】的詳盡中文翻譯、用法、例句等.

  6. 介紹. Debit Note是收款的一方 向繳款的一方開出的票據,如果你是出口方,你就可以向客戶提供一份debit note收一些雜費或別的原因產生的費用,像Invoice一樣,只是Title (標題)改一下,寫明付款方和收款方,然後Remarks裡面註明為什麼收這一筆款。 就類似我們的一個費用清單,除非契約註明此具有法律效力,否則只是一個告知的形式而已。 如果你是進口方,並且需要付給客戶一些契約外的費用,你就可以向客戶提供一份credit note/good receive notes,或者是客戶給你發debit note。 總之,客戶欠你錢,你就出debit note給客戶;你欠客戶的錢就出credit note給客戶。 舉例. A公司向我公司買東西,A公司是借方。

  7. 2018年3月13日 · 正式的翻譯,Debit Note = 要求折讓照會通知(應收);Credit Note = 贊成折讓照會通知(應付)。 簡單的說,Debit Note 就是索討欠款;Credit Note 就是許諾給錢。 所以一個是應收,一個是應付,萬萬別搞錯囉! 還有一種常見的環境是索討佣金 ,仲介者可以開立 Debit Note 向出售者要求給付佣金 。 要削減付錢給對方,也能夠開 debit note由收款方簽認才生效 翻譯 例如買方退貨或因瑕疵而要求折讓時,應就退貨之數量及金額開立 Debit Note 給賣方。 還有客戶如有未付清的金錢,或是出貨的應收貨款等等, 翻譯公司 也能夠寄 Debit Note 去通知客戶以便催收該筆應收帳款。

  1. 其他人也搜尋了