雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2016年6月1日 · Speed dating就是這種Table for X的輕鬆版,通常搞手會聚集一大班男士和女士,人數可以多達200人。 由於人數眾多,搞手聲稱更能讓參加者找到「合適的 ...

  2. 2016年6月15日 · 5步驟轉換. 由直述句轉成複述句,有5大步驟: 1. 加上複述動詞(reporting verbs) 2. 修改標點符號. 3. 改變人稱和代名詞. 4. 改變時態. 5. 改變時間和地點. 例子如下: 直述句:"I missed a train today," Fred said. 複述句:Fred said (that) he had missed a train that day. 直述句:"My parents are not in town now!" Teddy said. 複述句:Teddy exclaimed (that) his parents were not in town then.

  3. 2016年6月15日 · 由貼近中文的學起. 究竟什麼是慣用語呢? 一般來說,慣用語是指依據「習慣」上所應用的特別措詞形式,有特定的意義。 根據《Collins易學易記英語慣用語》一書,慣用語是特定形式的詞組,就算認識慣用語的每個字,要明白它的含義並不容易。 在教學上有些老師認為學生在英語運用時,能夠多加慣用語,便可以充分表現較高的英語水平,因此老師往往要求學生牢記那些不太易明白的慣用語。 筆者卻認為強要學生牢記那些慣用語,這會令學習過程枯燥無味,不太理想。 相反,學生應先學懂那些有相近中文解釋的英語慣用語,由淺入深,增加學習的興趣。 試看看以下10句,大家會不會有似曾相識的感覺呢? 切忌硬背. 1. kill two birds with one stone 一石二鳥:同一時間應付兩件事情.

  4. 2016年6月8日 · 傳統的投訴信通常會有以下的結構: 1. Opening:應指出來信目的,如:I'm writing to inform you the 500 computers we ordered have not been supplied correctly. 2. Body:首先,在body中應提供整件事的背景 ,如:On May 3, we ordered 500 (model no AZ3) computers from you firm. The consignment arrived this morning but contained 500 BZ3 computers instead.

  5. 2016年6月22日 · 今天想與同學分享一下現今的投訴信與傳統的有哪些分別。 在大多數的情況,現今的投訴信會來得直接。 由於現今的投訴信較強調補償,所以很多時候我們會將它叫作claim letter/ email,而不是letter of complaint。 起首直接要求. 簡單來說,claim letter 與傳統的letter of complaint最大的分別在於opening。 當你寫claim letter時,如果你認為錯誤是在對方,大可在信或電郵的起首部直接叫對方refund(退款)或作其他的補償。 試看以下例子: Claim letter.

  6. 2016年6月24日 · The woman asks the scientist why he blew up the bell tower. With the bell tower destroyed there is no bell. The scientist says he wanted to win the Nobel (No-bell) prize, which is a famous ...

  7. 2017年3月8日 · 究竟哪裡出了錯? Regret加to及-ing意思相反. 原來,I regret to say that I don't like you跟I am sorry to say that I don't like you的意思一樣,就是「抱歉,我不喜歡你」。 其實,Grace想表達的是「我後悔說了我不喜歡你」(因為她過於直接傷害了Derek的心),她應該對Derek說:I regret saying that I don't like you. Regret to say和regret saying兩者意思截然不同。 原來,「regret+to-動詞不定式」指「抱歉」;相反,「regret +動名詞(即動詞加ing)」才指「後悔」。 因此,當我們拒絕別人時,可以用到前者禮貌地表達歉意,如:

  1. 其他人也搜尋了