雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2015年7月3日 · 赛马世界. 20 人赞同了该文章. 内地的话一般都是马主自己说的算,所以受马主个人喜好决定,反正国内没有成系统的登记,别说翻译没规则了,哪怕重新起个名字咱们也拦不住。 至于媒体,一般就是直接百度或者谷歌了,惨不忍睹。 这些都是野路子,我不想说太多,重点说说香港的翻译,可圈可点。 香港的翻译一般都是遵循以下原则: 1 如果马名原文单词有意义就按照意义翻译,比如某年的马王Military Attack 就直译为军事出击。 2 如果马名原文单词没有意义就直接音译,当然音译也是按照广东话去音译的,所以对于内地的朋友来说可能有的时候难以理解,就好像为什么 Watsons 为什么翻译出来是屈臣氏一个道理。

  1. 其他人也搜尋了