雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 簡介. Polomon的詞作,完成於2014年1月14日,並於2014年2月27日在 Youtube 上公開發佈。 創作人. 塡詞: Polomon. 原曲:《HEATS》 作曲:羽場仁志 編曲:須藤賢一. (日文)詞:工藤哲雄 原唱:影山浩宣. 歌詞. 1. 我熱血奔流 怒海風霜也難左右. 號令萬物 叱吒天際耀眼星宿. 銘記這因由 徹底終止世上荒謬. 像烈焰用不屈不撓面對所有. 記掛著殘舊藍圖 曾期盼要比天高. 歲月弄人漸迷途 綠茵披赤土. 說放下仍未遺忘 前塵縱遠走他方. 世道命途若迷藏 待我興風浪. 變幻與責難每當在蔓延 就是踏在幸福章節的間斷. 笑對暗淡 破曉永在前. 將雙手的得失放開忘掉極限 發現. 2. 我傲氣鋒芒 遇崎嶇可破浪擊岸. 奠定命運新的邊界任意開創.

  2. 中日韓系V家、U家人物,若大家都已習慣用拼音或英文式名字,去作某人物的全或部份名字翻譯,這習慣有壓倒性優勢,則沿用。如Kaito、Meiko、Gumi、Lily、重音Teto、歌手音Piko等皆是。若全或部份名字譯不出漢字者,也用拼音或英文式名字,如SeeU ...

  3. 本表紀錄各動畫、漫畫、遊戲、輕小說在本wiki所使用的統一譯名。在一些需要統一登錄的地方,例如分類(tag)名稱,請依本表統一,以便檢索。 在本wiki上其他地方提及同一套作品,爲方便處理,亦建議依本表統一名稱。 以下列表依次以原名的阿拉伯數字、英文字母、日文假名五十音序及漢字筆 ...

  4. 若下列列表未列出你需要的統一名稱,而該創作者或歌唱者確有統一其之需要,請在頁面底部的討論區留言,說明要使用新名字的頁面,以及目前您暫定了的名稱,讓管理員跟進。 請註意統一名稱的具體寫法,例如日文「黒」字與中文「黑」字的分別。

  5. 第二個tag是塡詞人自己發表作品的名字。在名字前請加上「p:」,以示識別。這裏指的,是粵語同人歌詞的塡詞人,不是日文的原塡詞人。 若塡詞人有多個筆名,應統一使用最常用者作tag。例如內木一郎又名內木小郎,在上方紀錄塡詞人資料時,可按需要選用,但tag的標記仍以「"p:內木一郎"」爲準。

  6. 這是我第一首塡的V家歌。據檔案紀錄,它完成於2008年4月。這曲與《Time Limit》,是我最先接觸到的V家歌。 V家的「V」,是指人聲發音軟件Vocaloid技術系統。過去一首歌,作者作了曲,寫了詞,奏了出來以後,還得找個歌者唱出來。今天,有了V家軟件,創作 ...

  7. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2009的7月1日,是「推倒綠壩娘日」三部曲之一。當天,塡詞人一口氣塡起了三首V家歌。 塡詞人先在「同人空港」論壇上發佈這作品。 2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內收錄這詞作。