雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2005年3月3日 · 國際知名導演侯孝賢上月與多年編劇好友朱天文共赴賓館被某週刊拍到,面對這樁八卦緋聞,正式讓這段二十多年的地下情浮上檯面。

  2. 2017年11月19日 · 娛樂首頁 即時新聞 熱門新聞 娛樂時尚 日韓 亞洲 歐美 電視 電影 音樂 自由娛樂粉絲團

  3. 2023年3月26日 · 〔記者蕭方綺/台北報導〕53歲的陳若萍曾在《觀世音傳奇》飾妙善公主,有「最美觀音」之稱,但她2014年演完客的《三隻小蟲》後就消失螢光幕 ...

  4. 2015年11月22日 · 楊索批朱天文獨享光環 要侯孝賢「走出朱家」. 作家楊索在臉書說,整部《聶隱娘》是為了替朱家的文學血脈哄抬。. (翻攝自楊索臉書). 〔娛樂 ...

    • 天文台1
    • 天文台2
    • 天文台3
    • 天文台4
  5. 2020年7月15日 · 所有腕錶都通過象徵業界最高精準度、性能與防磁標準的瑞士聯邦計量科學研究所(METAS)大師天文台腕錶認證。

  6. 2024年6月16日 · 這次訪行程,黃仁勳透露最愛台灣的蒼蠅頭。. (TVBS提供). 〔記者侯家瑜/台北報導〕日前輝達執行長黃仁勳來台,掀起「仁來瘋」熱潮,他 ...

  7. 2014年6月26日 · 擎天柱是誰? 《變形金剛》港中台差「譯」大. 2014/06/26 20:40. 在台灣,Optimus Prime被譯作「柯博文」,但在香港則叫「柯柏文」,而中國稱「擎天柱」。 (圖片取自派拉蒙) 〔本報訊〕今夏暑假強檔電影《變形金剛4:絕跡重生(Transformers: Age of Extinction)》昨(25日)天上映,電影中最夯的角色不外乎是「柯博文」、「大黃蜂」,但這只是在台灣的譯名,在香港和中國,可是沒有人知道你在說誰,因為同樣角色在兩岸三地的譯名可是大不同。 新角「地獄獵人(Lockdown)」被中國和香港譯作「禁閉」。 (圖片取自派拉蒙) 《變形金剛》中的角色在兩岸三地都有不同的譯名,只有「大黃蜂」還是「大黃蜂」。

  1. 其他人也搜尋了