雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 真的意思是,要發表意見前,謙虛地說自己的意見價值不大,也就值2美分,接近中文裡的「這是我個人淺見」。. 注意,雖然two cents是複數,但這裡的用”Here is”不是”Here are”,因為”two cents”在這裡是指一筆錢。. Two cents還可以搭配動詞put in,變成put one’s ...

  2. paper.udn.com › udnpaper › PIA0023udn銀行理財通

    宏利投資管理的調查結果顯示,在台灣只有30%的受訪者認為可以實現退休的目標。 事實上,女性的結果比男性更加悲觀,只有24%的女性認為可以實現此目標,而男性則有37%。

  3. 2013年9月9日 · Leverage這個字意思很多人都知道,「槓桿作用」,lever是槓桿。. 在槓桿上施力就會產生力量,所以leverage的意義:the exertion of force by means of a lever. 它可以作名詞或動詞用,例如:As a result, HP has huge leverage over its Chinese suppliers....

  4. According to me...這樣說是錯的!. 錯誤率超高的According用法一次看. 常聽到英語會議中,有人發言,一開口會說"According to me..."中文裡,我們會說「根據我的想法」、「依個人之見」,但英文裡並沒有according to me這種說法。. 因為according to,指的是一種客觀的依據 ...

  5. 這些小人物視角就可以讓觀眾了解他們想出一口氣的那種心情。. 共同的仇恨不是一個好的凝聚力,可是當另一方已經無法無天的時候,這可能是一種至少能帶來改變的方式。. 主題是真實事件,不會有什麼誇大的炫技,這些人都是普通人,可是因為不斷有事情 ...

  6. 富比士雜誌的編輯Susan Adams檢查自己的郵件信箱,也做了很多口頭訪問,她發現:現在除了很慎重的信件,大家很少dear了。特別是email,更常出現的是Hi, Hello,或直接稱呼對方名字,有些客戶的宣傳信,其至一開頭就用"Hi, there"。. Susan發現,大家不用dear而選擇Hi ...

  7. 在6年前頂著美國博士光環回國,卻遍尋不著一份固定的專任教職,鄭匡宇最後靠著毛遂自薦,才應徵到實踐大學應用外語系的兼任助理教授,每周上課4小時,時薪630元,扣稅後月薪只有9,700元。. 在兼任教職期間,鄭匡宇主動爭取出書及演講機會,並且靠著在 ...

  1. 其他人也搜尋了