雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 歌詞. 隨風起舞迎接光輝 成~就耀目亮麗. 讓彼此也忘我一體 全面地就位. 在今天更~接近你 聽着你呼吸一齊飛奔去. 陶醉在青春希~冀. (間奏) 換上水手裝初次遇見 共處分秒記在心. 在滿天櫻花的四月裏 你我校園內步近. 無窮拼勁去觸發潛能 散發眞摯以自信動人.

  2. 香港收費電視臺動畫譯名。 原著港版譯名。 因輕小說沒有港版,香港漫畫店一般都直接引入臺版,如原著是輕小說則臺版可當港版論。

  3. 由於今天看見有線版的K66 OP,歌詞爛到極,所以想向它挑戰一下。 俺雖然只用了一小時三十鐘來塡這TV Size的《ケロッ! とマーチ》,但自問俺的絕不比有線的遜。

  4. This video is not available. 中文唱詠. 《世界要動容》 [原歌:Just Communication] [粵語填詞翻唱] 簡介. Polomon的詞作,完成於2017年7月18日,並於2018年4月14日在 Youtube 上公開發佈。 創作人. 塡詞: Polomon. 原曲:《Just Communication》 作曲:TWO-MIX 編曲:TWO-MIX. (日文)詞:TWO-MIX 原唱:TWO-MIX. 歌詞. 夜冷風 劃破所有的夢. 月季花 大雨盡情戲弄. 世界抗拒動容 切膚刻骨傷痛. 逼得只想這世間在某日徹底的葬送. 我決要擋血雨腥風. 無懼奮戰後 每每苦楚細味. 過去確信心內沒有悲喜. 唯獨你說我兩眼飄着迷離. 世界正 走~向苦果.

  5. 這首歌的創作動機是源自本人對原曲和其動畫的喜愛。 相愛着的男女主角分居兩個忍法家族,兩族卻世世代代互相仇視,其後兩族更在當權者的玩弄下,展開至死方休的忍法決鬥。 然而,男女主角始終渴求和平,並未因生命受威脅而做出背棄對方之事,最終雙雙自刎,捨生而存愛,亦感動了兩族人放下屠刀,甚有羅密歐與茱麗葉的味道,故改編原作片頭曲詠之。 期間幸得內木一郎提出寶貴意見,爲拙詞去其蕪雜,最終發表MV於2018年2月21日。 創作人. 塡詞: Polomon. 原曲:《甲賀忍法帖》 作曲:瞬火 編曲:瞬火. (日文)詞:瞬火 原唱:陰陽座. 歌詞. 任豔陽永~在雲後. 亦但憑一~曲清韻你所奏. 令我心萬華正茂. 月下紅線~定情份. 在絕情刀~鋒間也要走近. 紅袖要沾~血~刃. 我~願借孤舟一用.

  6. 我是透過電視台,收看《音樂小彗星》這動畫的。 當時「動畫塔利班」的批鬥還未十分嚴重,電視裏還有許多中文動畫歌。 塡寫這歌詞前,我早就聽到了《音樂小彗星》的電視台版本中文主題曲。

  7. 歌詞. 遙距離去尋覓 曾在某一方向. 誰的腳步聲隱隱作響. 藉遠風回憶中擦過 點燃一種嚮往. 誰讓我能有了心路曙光. 朋友和我同路 沿着這一方向. 尋找各自心中的理想. 藏着昨晚的憂愁 別要偷偷掩上. 盼能細心傾聽境況.