雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. Lyrics by Shiina Ringo. Composed by Kameda Seiji. English Translation by Robbie Clark. Performed by Tokyo Jihen. I am content with taking in this moment caught in time. I'll forget about it soon enough but I don't mind. When thoughts belong to yesterday, the saturation fades. I always am where I'm found.

  2. Anime Lyrics dot Com - Only Human - K; Kang Yoon-sung ; Kei - Jpop. Only Human. Print view with Kanji. Album / Collection: Beyond the Sea. Track # 3. Description: From Drama: 1 Rittoru no Namida. Sung by: K. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Translated and transliterated by MejraThea.

  3. gozen reizi no kane no otoga. nariyamu atano yo inno nakade. mizi kai yume wo toziruyouni. kawasu kutchikuze kanashi sugiru. Lyrics from Animelyrics.com. After tolling sound of the midnight bell, in that aftertaste, Like a short dream awakened, Only grief remained in the kiss.

  4. I give up for today again. and send "Good night". Lyrics from Animelyrics.com. chokoreito iro no machi wo kakimazete. itsumo no teeburu kimi wa mata chikoku. Lyrics from Animelyrics.com. Mixing up a city the color of chocolate. I'm at our usual table, and you're late again. Lyrics from Animelyrics.com.

  5. Nostalogic, , Vocaloid Original Songs, lyrics,song lyrics,music lyrics,lyric songs,lyric search,words to song,song words,video game music,game music,music game Album / Collection: MEIKO Written by yuukiss and rose Composed and Arranged by yuukiss

  6. Print view. Album / Collection: 0G. Track # 1. Lyrics: Nagano Shiina. Music: Takayama Minami. Sung by: TWO-MIX. LET'S OVERTAKE ima koisuru wakusei futarikiri... GET OVER FAKE ima yumemiru ryuusei oikakete tokihanate WE CAN FLY. Kako wo kazaru yo na uso ha suteyou... Muri shita "otona no kuchou" de bureeki kakenai de...

  7. Even if there is only the smallest sliver of light I want to keep on living, even through the diciest of situations So we must grasp hold of the truth I'll never again let go of These bonds I've firmly grasped hold of I'll never again waver. Translated and transliterated by Fuukanou.

  1. 相關搜尋

    陳同佳