雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2017年6月25日 · 當你常常需要翻譯簡體文章成繁體中文,或是常常閱讀簡體內容,這時候一個好用的「兩岸用語差異詞典」,可以提供正確且簡便的幫助,也幫助我們在轉換語言時,更正確的使用不同文化脈絡下的不同用語。 *感謝您閱讀電腦玩物 Esor 的文章, 電腦玩物 專注人性化的高效率工作方法,您可以追蹤「 電腦玩物 Facebook 」,或是參考 Esor 的改進工作效率相關「 課程 」、「 書籍 」,更歡迎把電腦玩物加入你的 RSS 訂閱清單。 (轉貼本文時禁止修改,禁止商業使用,並且必須註明來自電腦玩物原創作者 esor huang(異塵行者),及附上原文連結: 台灣大陸差異常用語詞典:搞定兩岸用詞的正確校對轉換. 文章分類: 中文詞典 中文學習 文字學. Esor Huang.

  2. 2019年5月28日 · 上個禮拜(2019年5月下旬), Amazon 亞馬遜 Kindle 電子書商店,終於正式「上架」繁體中文電子書。. 不過,這不是一個 Amazon 的台灣版網站,而是在原本的 Amazon 美國網站、帳戶下,增加了「繁體中文電子書」的分類,在裡面目前收錄了兩萬多本的繁體 ...

  3. 2010年3月23日 · 因為Google發現Gmail服務遭受來自中國的駭客攻擊Gmail用戶郵件也發生被釣魚竊取的情況而這些案件都指向和中國政府監督網路言論的箝制政策有關於是Google在今年2010一月中旬發表公開聲明提出要和中國政府談判的要求期望能夠停止在Google中國版搜尋引擎簡稱谷歌)」中繼續妥協於中國政府的敏感詞自我審查要求。 而這樣的談判持續進行了兩個多月,終於有了具體結果;有鑑於中國政府強硬的網路言論管制態度, Google決定即日起(2010/03/23),將前往「Google.cn(谷歌網址)」的流量,自動轉址到「google.com.hk(Google香港)」。

  4. 2015年7月5日 · 原來論語的意思是這樣啊! 我覺得最有意思的還是,為了要順利配對前後文的論語片段,我們在玩的時候就真的必須閱讀上面的語句與解釋,然後去思考每張卡片的前後文關係,把正確的語意連結配對起來。 這在思考上,還真的在遊戲裡同時讓我們自然的閱讀內容,並且自然(必須)的去思考語句的意義,或許把這樣的玩法,轉換成其他需要閱讀學習的知識也可以適用啊! 讓孔子不同個性的弟子因材施「助」

  5. 2017年3月16日 · 作者: Esor Huang 3月 16, 2017. 今天介紹了 Google Chrome 57 的省電更新 後,許多電腦玩物的讀者紛紛在文章底下留言,提到他們已經拋棄了 Chrome ,改用功能更豐富、效能更順暢的「 Cent Browser 」,而且還是一整排讀者們一致留言推薦同一款工具,當然立刻就 ...

  6. 2021年10月10日 · 最近我在工作上剛好需要整理許多跟高效率會議相關的案例分析與解決方法其中許多素材都是我花了不少時間研究的心血結晶今天用比較簡單易懂的方式也整理如下跟電腦玩物上的讀者們分享。 一,案例:會議失焦,時間超時. 問題點: 會議討論過程中某一段的討論變成大家各自發揮感覺想法」,或是忽然岔出到其他的主題」,討論時間愈拉愈長內容就愈來愈發散卻不知道如何拉回來。 議程上只出現模糊議題或發言人順序,沒有時間限定。 每個模糊議題或每位發言者,沒有被限定要討論的目標結論。 關鍵步驟: 一個明確的 「待辦清單導向」議程 ,把會議變成解決任務的現場。 會議一開始就跟所有人說明每一段要確定的任務,並限制每一段的時間。 例如我常常會在會議一開始就說: 今天我們要討論三個問題.

  7. 2015年8月9日 · 這款桌遊設計了幾種不同的玩法,當然從他的說明書中可以很快學會,所以這邊我就聊聊我實際玩過的一些心得。 我自己玩過後,個人最喜歡的其實是「南下列車」這個玩法,這個玩法說穿了很簡單,就是一個類似撲克牌接龍的遊戲,只是現在的接龍變成是歷史事件的 「時間軸」接龍 ,透過那 80 張歷史事件卡,從正面的事件圖解,去回想事件的發生時段,排序到正確的前因後果序列上,完成一列一列走向台灣當代故事的南下列車。 在「走過,台灣」中南下列車玩法的目標是看哪個玩家可以完成最多列的南下列車,而他考驗的就是我們是否知道每一個歷史事件的時序關係,例如常常有很多我們以為是後來發生的事情,說不定在清朝、日治時代就已經發生,像是一些重要的建設、文化的發源、政策的出現,都可以在這樣的遊戲中糾正一些誤以為的常識。

  1. 其他人也搜尋了