雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

  1. London Motel 相關

    廣告
  2. Find Deals for London Motels. Best Price Guarantee. Book Now and Save! Find Incredible Deals for Hotels in London. Save Big with Exclusive Rates!

  3. 上個月有 超過 10 萬 名用戶曾瀏覽 tripsinsider.com

    Search and Book Hotels Near You Now. Quick, Easy Booking. Deals for Any Budget! Book Now. Top Locations & Free Upgrades. Last Minute Unsold Hotel Rooms From $32/Night. Book Now.

搜尋結果

  1. 大巴:从伦敦LONDON Victoria Coach Station出发乘坐National Express,1个半小时到两个小时不等。 自驾:从伦敦出发,112公里路程,需1个半小时左右。 →这里是 @穷游网 (wx:qyer2012) 的知乎官方账号,作为国内最大的出境游一站式服务平台,我们会将及时准确的旅行信息、生动有趣的旅行故事在知乎与大家 ...

  2. 592 人赞同了该回答. 经典的地方总有它经典的理由,但生活再久也总能从「鲜为人知」的地方获得惊喜——我想这正是很多人热爱伦敦的原因之一。 之前的答主们已经推荐了不少地方,不过由于伦敦实在太多元、太有趣了,我再来补充几个。 这次我们不讲某个角落里的某座小博物馆,哪个街区的什么小店,不然说到明年也说不完。 我们就说说那些常被人忽略的「庞然大物」。 首先我想推荐的是市中心 泰晤士河畔 的一栋巨大的建筑——萨默赛特宫(Somerset House) 。 如果你坐过泰晤士河上的游船,或者曾在市中心沿河走一走的话,那你一定见过她,不知道还有没有印象? 由于真的没什么中国旅行者专程去拜访过(比如在. 穷游目的地. 里它在伦敦的景点中排第68位……),所以应该可以满足答主「鲜为人知」的这个条件。

  3. 2020年11月28日 · 足球话题下的优秀答主. 186 人赞同了该回答. 当然有了,只是你不知道而已。 这不就是嘛。 LONDON FC?你拿 实况游戏 里的名字来唬我? 但是有没有人想过,为啥实况里别的球队不叫伦敦FC,偏偏是切尔西呢? 其实, 1905年 切尔俱乐部 成立的时候,当时最初定的名字就叫伦敦FC。 不同于其他俱乐部,切尔西当时的老板,是因为买了斯坦福桥球场后,拉不到俱乐部来踢比赛,于是决定自己组建 一支球队 。 当时考虑叫伦敦FC名气大有牌面,但是那个时候伦敦早就有多家老牌俱乐部了,这个名字显得太容易拉仇恨了,于是觉得还是低调点,最终选择了切尔西这个名字,它源于斯坦福桥球场外一座桥的别名“小切尔西桥”。 伦敦FC这个名字最终没用上,但是历史上还真有这么一支伦敦队。

  4. 2015年7月1日 · 2 个回答. 英国伦敦城市大学是London metropolitan University, 不过当你在网上搜索的时候,你要注意看英文,中文容易混淆。. CITY UNIVERSITY 是城市大学(伦敦)。. 如果你要是想从费用方面考虑,不考虑排名的话可以选择LONDON METRO... 因为一般人也申请不到CITY 的 ...

  5. 2024年3月26日 · 签证官不是为了卡小粉红,而是专门拿来防止殖人入境的。. 就像明星的保镖一样,你以为是拿来防那些讨厌明星的“黑粉”吗?. 恰恰相反,明星的保镖是防的是真正的粉丝。. 更新:拒签让作者更加尊重英国了(见下文)我被英国拒之门外,遭文明误伤的感觉 ...

  6. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  7. 2020年5月9日 · 翻译. 泰晤士报(The Times) The Times of London 为什么是《泰晤士报》,而不翻译为《伦敦时报》? 关注者. 8. 被浏览. 10,513. 3 个回答. 小强的英语手帐 . 中国传媒大学 国际新闻学硕士. 哈哈方舟子都吐槽过这个: 关于这种译法,褒贬不一,有人觉得其很巧妙地谐音标志性地理事物,有人觉得这是译者的自作主张。 发布于 2020-05-18 21:17. 阿尔宙斯. 凡人一个. 百度百科就有. 《泰晤士报》的英文名称The Times,中文直译过来应该是《时报》。 然而它的译名却变成与读音相近、但毫无关联的“ 泰晤士河 ”(River Thames)一样。 由于约定俗成的关系,错译保留至今。

  1. 相關搜尋

    london hotel