雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 交響曲與交響詩的根本不同,一在兩者的樂曲形式,前者制式、後者自由,二在兩者的內涵表達,前者抽象、後者充滿描寫性。. 說到將管弦樂從格式化的交響曲桎梏中解放的人—李斯特,他一生共寫了十三首交響詩,不僅將浪漫情愫灌注到管弦樂法中,同時 ...

  2. 作詞:佐伯孝夫. 翻譯:林技師. ちょっと見(み)なれば 薄情(はくじょう)そうな讓人覺得恰像是薄情的. 本曲第二影為natsumerokaraokeさん所提供,請到第二影練唱,大師好好分享學習唱歌的喜悅。 渡り鳥=侯鳥,在歌詞裏皆比方為落難漢,旅空=旅の空=異域,他鄉,関宿是千葉県北西端 翻譯. 別的還有長安的河洛間語言本身跟現代中文遞次就是顛倒的,例如導演、介紹 日文為演導、紹介,本曲歌詞『西東』恰是東西,而中文的閣下,日文卻為『右左』,日文丁度(ちょうど)為正好,一寸(ちょっと)為略微,而チョイト為也許,這三個日文字都很類似,但意思卻都紛歧樣。 林技師從小就被父親的昭和期間演歌唱灌爆,潮来笠這首最少聽過一百遍,可謂家學淵遠,但這倒是無學分的課業。

  3. 若以粗略而言,<愛殤>詞就是深邃淒美,就是浪漫豪邁,再加上董貞獨有的清潤嗓音,細細聆聽,更有韻味。 單以風而論,<愛殤>一曲的 音樂調性哀婉綿長,愁情蜿蜒,其後音域橫跨極廣 ,總體而言, 旋律高低起伏較廣,情緒感官高昂 。

  4. 整個故事很簡單:一對情人因男的服軍役而分離,之後各有各的對象而另結新歡,沒想到原來的一對情人舊情復燃,男的新未婚妻知道後嫉妒餘將這外遇情事告訴女的丈夫,女的丈夫一氣下殺死男的。

  5. Im chilling and flossing. Its 7 o clock. I issue the warning. Thats right, were stealing the show. Damn right, letting him know. Were sipping chardonnay from 2 PM on our working day. Chinga-ling Chinga-ling, woah woah. Chinga-ling Chinga-ling, woah woah. Take me down to the fields where the grass is.

  6. 【影評、觀影心得】不丹沒有槍(The Monk and the Gun) [不丹沒有槍]這超級棒!非常好看,而且引人深思。 本藉由備受人民愛戴的不丹國王「突然」宣佈要採取民主選舉制度來決定國家領導人開始,探討君主制、民

  7. 2015年5月5日 · 是以Edison Lighehouse的樂團名稱發行,1970獲得英國排行榜五週的冠軍,唱片的銷售量也超過了百萬張。 樂團主唱為英國歌手Tony Burrows,這位老兄甚為誇張,曾經在同一晚出現在電視節目中三次,而竟然是分別擔任三個不同樂團的主唱。