雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2022年3月15日 · Lady Gaga - Fashion 中英文歌詞翻譯. I am, I'm too fabulous. 我啊,我是如此的與眾不同,. I'm so fierce that it's so nuts. 我是如此地放蕩不羈,顯得我如此迷人不已,. I live to be model thin. 我生來只為成為伸展台上的新星,. Dress me, I'm your mannequin. 盡情裝扮著我,我便是 ...

  2. 2024年4月8日 · 作詞:米津玄師. 作曲:米津玄師. 編曲:米津玄師・トオミヨウ. どこから春が巡り来るのか 知らず知らず大人になった. 春季從何處流轉而來呢 我不知不覺間就長大了. 見上げた先には燕が飛んでいた 気のない顔で. 仰頭望去 我看見燕子擺著沒勁的表情飛翔著. もしもわたしに翼があれば 願う度に悲しみに暮れた. 如果我有了翅膀 每逢如此祈禱都深陷悲傷之中. さよなら100年先でまた会いましょう 心配しないで. 再見了 讓我們於百年後再度相會吧 不要擔心. いつの間にか 花が落ちた 誰かがわたしに嘘をついた. 曾幾何時 花朵凋落了 有人對我說了謊. 土砂降りでも構わず飛んでいく その力が欲しかった. 我渴望那股 能夠無視傾盆大雨飛翔而去的力量. 誰かと恋に落ちて また砕けて やがて離れ離れ.

  3. 2023年3月21日 · 作詞:米津玄師. 作曲:米津玄師. 例えば僕ら二人 煌めく映画のように. 倘若我們兩人 如同燦爛輝煌的電影般. 出会いなおせたらどうしたい. 重新相遇 你想要怎麼做. 何も謎めいてない 今日は昨日の続き. 一切都簡單易懂 今日即是昨天的接續. 日々は続くただぼんやり. 日子只是模糊地持續著. 微かな足音 シーツの置く場所. 微弱的腳步聲 擺放床單的位置. それだけで全てわかってしまうよ. 僅是這樣就足以理解一切了. 見え透いた嘘も隠した本当も. 顯而易見的謊言連同隱瞞的真相. その全て愛おしかった. 一切都是如此可愛. レディー 笑わないで聞いて. La dy 仔細聽我說 不要笑啊. ハニー 見つめ合っていたくて. Hone y 渴望一直注視著你. 君と二人 行ったり来たりしたいだけ.

  4. 2024年4月26日 · 歌詞:日文 設定顏色 (翻譯以 紫字 顯示)。 彼/彼女は五人いる。 他/她們總共有五人。 きっと運命の寵児. 一定是命運的寵兒. まるで魔性の物語 (ストーリー) 簡直如魔性的故事. 誰もが釘付けの一等星. 將誰都牢牢釘死的一等星. でもね. 但是呢. あなたも知らないあなたを.

  5. 2021年2月14日 · 作詞:てにをは. 作曲:てにをは. 編曲:てにをは. PV:沼田ゾンビ. 唄:Ado. 中文翻譯: 月勳. あーもう本当になんて素晴らしき世界. a- mo u hontou ni na n te subarashi ki sekai. 啊─這真的是一個多麼美妙的世界. んで今日もまた己の醜悪さに惑う. n de kyou mo ma ta onore no syuuaku sa ni madou. 因此今天我又再次困惑著自己的醜惡. だのに人を好きって思う気持ちだけは. da no ni hito wo sukitte omou kimochi da ke wa. 然而只有這種喜歡上他人的感覺. 一丁前にあるから悶えてるんでしょう.

  6. 2021年9月3日 · 中文翻譯: 月勳. 「またね」と笑って見せてくれた. "ma ta ne" to waratte mise te ku re ta. 說出「明天見」並對著我笑了出來. 同じように笑い返していたのに. onaji yo u ni warai kaeshi te i ta no ni. 明明跟平常一樣回了一個笑容. 気付けば少し滲んでいた. kizuke ba sukoshi nijinde i ta. 但注意到時稍微地滲出了. あなたの姿. a na ta no sugata. 你的身影. あれからいくつ夜を越えた. a re ka ra i ku tsu yoru wo koe ta. 從那之後跨越了多個夜晚. 窓越しの白い画面に映った.

  7. 2023年11月1日 · 作詞: 織田あすか. 作曲: 藤田淳平. 悴んだ心 ふるえる眼差し 世界で. 僕は ひとりぼっちだった. 散ることしか知らない春は. 毎年 冷たくあしらう. 暗がりの中 一方通行に ただ ただ. 言葉を書き殴って. 期待するだけ むなしいと分かっていても. 救いを求め続けた. 心力交瘁 害怕的眼神 在這世界上. 我曾經是獨自一人孤獨的存在. 只知道獨自逝去的春天. 在每年我只感受到寒冷. 在黑暗之中 我只是 只是 獨自前行. 將話語胡亂書寫在筆記本上. 就算我知道擅自期待是白費工夫. 但是我依舊在尋求著他人的救贖. (せつなくて いとおしい) 今ならば 分かる気がする. (しあわせで くるおしい) あの日泣けなかった僕を. 光は やさしく連れ立つよ.