雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2024年5月23日 · 12句實用電郵句子. 1/ You may refer to the attached document for details. 你可以參閱附件以了解更多詳情。 2/ Kindly refer to the attached document. 請查閱附件。 3/ As requested, the report is attached. 根據要求,已附上報告。 4/ I am attaching XXX for your consideration. 附上XXX供你參考。 5/ I am sending you XXX as an attachment. 我將XXX作為附件發送給你。 6/ I''''ve attached the updated document. 附上我們最新的文件。

  2. 剛到外商公司上班的Nancy寫了一封報價的e-mail給客戶,她在信中寫道「Please find attached the quote for your requested equipment.」(您所詢問的設備報價單,請看附件),結果這一句話被公司前輩指出太過正式,應該改為比較平易近人的句子。. 主管的建議讓Nancy感到很納悶 ...

    • 附件檔 英文
    • 如附件 / 參考附件 英文
    • That’S All For Today

    電子郵件中的附件檔叫做 attachment,它可以是任何形式的檔案,例如文件檔、圖片檔、影音檔等,attach 這個字是「連接」、「附著」的意思,因此名詞 attachment 就是附著或夾帶於信件的檔案 📎

    以上表格當中,Jenny 整理了幾種常見的「如附件」以及「參考附件檔」的英文例句,都可以直接拿來使用!例如 ” The attached file is … ” ,也就是「附件檔為 …」,後面直接接檔案內容即可 📎
    若要特別強調「參考」這兩個字,請收信人閱讀並參照檔案內容時,則可以說 ” Please refer to the attached file. ” ─ 「請參考附件檔。」 refer to 意指「參考」。也可以說 ” Please see the attached file for your reference. ” 這邊的 for your reference 就是「給您參考」的意思,現代...
    補充一下許多商業書信的範例當中,你可能會看到 ” Please find the attached file. ” 這個說法,此說法並沒有錯誤,而且根據 Jenny 先前在公司行號的經驗,其實還算滿常見的!不過近年來 email 愈來愈精簡,加上 find 的意思比較多種,因此許多電子郵件漸漸以 see 取代 find,而 ” Please find the attached ” 就變成比較...

    今天的文章介紹了與「附件檔」相關的英文商業書信寫法~希望對你有所幫助!其實要表達「參考附件檔」的方式很多,如文章中表格所列舉的,都能表示請收件者參閱附檔的意思,因為現代書信與郵件愈來愈強調精簡,因此寫得愈簡單、用愈少的字表達最多的意思最好,希望看完本篇文章能夠讓你之後撰寫 email 時能夠用簡短的篇幅表達你想說的 😀

  3. 2023年10月3日 · "Please find attached" is a common phrase used in emails to alert the recipient that an important document is included, ensuring it doesn't go overlooked. The phrase is formal and widely accepted in professional settings. It's like the digital equivalent of handing someone a document in a meeting while saying, "Here you go."

    • As per our previous conversation 就先前我們的談話。這個用法二十幾年很流行,很多每封 Email 的開頭都是「as per」,但時下商業溝通講求精簡,這樣說顯得老套,而且 previous 很多餘,直接用 As we discussed / As discussed 就好。
    • Attached please find… 附件是…以前人們依賴紙本信件溝通,「Enclosed please find….」也曾經風行一時。但年輕一輩發現,根本沒有任何東西要「find」,這麼寫看起來像律師函,沒道理。
    • Herewith 隨函。Herewith、hereby、herein 這些都很拗口,雖然有些文化悠久的商號還改不了口,但直接用 here 更簡要。● attached herewith => attached is, here is。
    • Perusal 仔細研究。這個字少見少用,但還真有一位在外商銀行工作的學生寫信就用了這個字,他說在網路學到就用了,這個字改成 review 更自然。
  4. 2020年12月4日 · • I am sending you XXX as an attachment. 我現發送XXX給你作為附件。 • Please find attached the file you requested. 請於附件查看你所要求的文件。

  5. 2024年2月11日 · In today’s fast-paced digital landscape, the way we attach and refer to documents in our communications has evolved significantly. From choosing the right words to replace “Please find attached,” to understanding the nuances of file attachment etiquette, this article provides you with essential insights and alternatives.

  1. 其他人也搜尋了