雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. The Ritz-Carlton Spa, Hong Kong. 丽思卡尔顿水疗中心。. 欢迎莅临下榻我们的香港酒店,感受都市水疗新体验。. 设有 11 间护理室,透过落地窗可欣赏海港全景,享誉全球的专业护理师团队确保让您超凡享受水疗体验。. 电话: +852 2263-2041. 周一-周五: 上午 11:00 - 晚上 10:00 ...

  2. The Ritz-Carlton Spa, Hong Kong. The Ritz-Carlton Spa. Hong Kong re-defines the urban spa experience. With 11 treatment rooms, offering floor-to-ceiling windows with panoramic harbour views where a world-class team of professional therapists ensure a spa experience like no other. Phone: +852 2263-2041.

  3. At The Ritz-Carlton, Hong Kong, a 90-second elevator ride transports you to a different world. Beginning on the 103rd floor of Kowloon’s International Commerce Centre, the five-star hotel captures guest’s attention upon arrival with a panoramic city view and an eye-catching ceiling mural. This draw to take in as much as the eyes can see is ...

    • 失眠如何入睡1
    • 失眠如何入睡2
    • 失眠如何入睡3
    • 失眠如何入睡4
  4. 水疗与健康. 关于水疗护理,每家丽思卡尔顿水疗中心各有千秋,我们致力于将酒店当地的景物、声响、气味以及文化传统巧妙融合,造就非凡护理体验。. 没有两次水疗之旅是相同的,但每次的水疗之旅都会愉悦您的感官,并予您以深深的地域感和内心的静谧。.

  5. 远离喧嚣. 探索非凡至此,开启惊喜探险,期待、接纳和品味探索之乐,时间仿佛于此停顿。. 对于那些志在寻觅精致世外桃源的宾客来说,丽思卡尔顿隐世精品度假酒店便是一处理想的静谧港湾。. 多拉多海滩, 波多黎各. 东山, 日本. 曼达帕, 印度尼西亚. 普 ...

  6. Planning Your Trip. From soaring skyscrapers set against a bustling harbor to incense-perfumed Taoist temples and afternoon English tea service, it’s no surprise that Hong Kong has earned the title of “Asia’s World City.”. Packing for such a diverse locale is no easy feat — here’s what you’ll need for your stay in Hong Kong.

  7. Find Stillness. Spa experiences at The Ritz-Carlton clear the path for holistic wellbeing by focusing both above and below the surface. By relaxing into one of our signature facials, massages, hydrotherapy, sauna/heat treatments, beauty services and more, Ritz-Carlton spa guests are invited to forget the outside world, if only for a little while.