雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 2021年8月30日 · 疫情 疫情的說法有兩種: epidemic (n.) 流行病指較小範圍內的傳染,如流感a flu epidemic。 pandemic (n.) 大範圍如全國或全球的疾病流行,如新冠肺炎the COVID-19 pandemic。 而疫情的趨則可以用「ease (v.) 緩解」這個字來表示。 例句

  2. 2020年5月6日 · 本港的新冠肺炎疫情漸趨緩和,是時候放寬(relax)部分社交距離的限制措施。 如果持續沒有本地確診個案,可能很快便不用戴口罩了。 動詞relax解「放鬆」,可以用於不同的語境上。

  3. 2020年6月3日 · 多益 解除封鎖英文 復甦英文. 隨著新冠肺炎疫情趨緩,歐亞各國開始逐步解封或鬆綁防疫限制,盼能讓人民生活儘快回到正軌、恢復經濟。 然而解封的同時,各國也冒著疫情再度爆發的風險,像是德國逐步解封才沒幾天便爆出疫情擴散的消息,南韓與中國武漢也相繼傳出新的群聚感染案例,就讓我們透過各國解封的話題,學習相關的 多益 單字吧! To lift解除(封鎖) More than half the states in the US are gradually lifting lockdowns even as the health officials have warned of a second wave of infections.(即使衛生官員警告解封恐引發第2波感染,美國過半數州仍逐步解封中。

  4. 2022年1月28日 · 新冠肺炎(的影響力)正快速成長擴大。 flatten the curve (疫情)趨 flatten 是「壓扁;變平」的意思,而若能將快速增長的疫情成長曲線壓平, 即表示確診或死亡人數等數據資料的增長率有趨的跡象,

  5. 因此底下就教你如何預防新冠肺炎病毒的相關疫情英文: 勤洗手. Wash hands. 戴口罩. Wear masks. 保持社交距離(至少1公尺) Keep a social distance from others for at least 1 meter. 室內空間應保持通風. Keep your room well-ventilated. 避免出入擁擠的地方. Avoid crowded places. 避免群聚. Avoid gatherings. 避免赴旅遊警戒區.

    • (1)
  6. 其他人也問了

  7. 2020年6月1日 · 「解封」的英文也可使用reopen重新開啟」之意,名詞為reopening。 除了禁令與限制的解除外,限制的「鬆綁」也有許多動詞可用,如to loosen/ease/relax the lockdown restrictions(放寬限制)。 The Prime Minister of Australia has unveiled the three-step plan to ease coronavirus restrictions. (澳洲總理公布了三階段解封計畫,以鬆綁武漢肺炎的防疫限制。 另外,lift當名詞用時也有幾個生活化的字義,在英國lift有「電梯」的意思,也就是美國用的elevator一字,還有另一個實用的口語字義就是「搭便車」。

  8. 2020年6月14日 · lift在此為動詞,也可做名詞使用,較常見的字義為「抬起;舉高」,不過也有「解除」之意,通常後面可接lift a ban(解除禁令)、lift some restrictions(解除限制)等名詞。. 「解封」的英文也可使用reopen,為「重新開啟」之意,名詞為reopening。. 除了禁令 ...

  1. 相關搜尋

    疫情緩和英文