搜尋結果
端午節最精彩的活動之一就是划龍舟了,因此在英文中以龍舟命名,稱為 Dragon Boat Festival ,也因為在農曆五月五日舉行,又可叫作 Double Fifth Festival ,或以端午的羅馬拼音直接譯為 Duanwu,也就是 Duanwu Festival 。
1. Dragon Boat Festival – 端午節. 例句: -The Dragon Boat Festival, also known as Duanwu Festival, is an important holiday. 龍舟節,也被稱為端午節,是一個重要節日。 -During the Dragon Boat Festival, people eat rice dumpling, a traditional glutinous rice dumpling wrapped in bamboo leaves. 在端午節期間,人們吃粽子,這是一種用竹葉包裹的傳統糯米飯粽。
The Dragon Boat Festival ( traditional Chinese: 端午節; simplified Chinese: 端午节; pinyin: Duānwǔ jié) is a traditional Chinese holiday that occurs on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar, which corresponds to late May or early June in the Gregorian calendar.
2023年5月26日 · 端午節Dragon Boat Festival. dragon=龍,boat=船,festival=節慶,也有人會說成Double Fifth Festival,. 因為是端午節是在農曆的五月五日,double=雙倍,fifth=第五個,. 小編提醒大家,在講到日期的時候,記得都要用序數喔!. (小知識:閩南語的端午節是唸「五月節 ...
2019年6月6日 · 端午節英文主要 說法為『Dragon Boat Festival』。 是結合了龍舟:Dragon Boat,節慶:Festival 產生的。 另外也可以使用端午的羅馬拼音 Duanwu ,「端午節」英文直譯為 Duanwu Festival。 划龍舟英文 – Row dragon boat. 划龍舟是端午節的重頭戲之一,而「 龍舟」 的英文是Dragon boat, Row是「划船」的意思,所以 划龍舟英文 也可以說Row dragon boat。 Race是「比賽」。 划龍舟比賽是Dragon Boat Race. 粽子英文 – Rice Dumpling / Zongzi. 粽子英文也可以說 sticky rice dumplings,sticky rice 是「糯米」的意思,
2021年2月1日 · 端午節英文常見翻譯Dragon Boat Festival,也就是龍舟節。 近年來也有將端午兩字直接翻譯的方式叫做Duanwu Festival,粽子與粽子的兩種英文說法rice dumpling與zongzi,包粽子就是pack rice dumpling或pack zongzi。
2020年6月19日 · 端午節的英文叫做Dragon Boat Festival。 Dragon是龍的意思,Boat是指船的意思,Festival則是指節慶的意思,在端午節大家會滑龍舟,Dragon Boat Festival也就是端午節的意思。
端午節 是 中華文化四大節日之ㄧ ,四大節是哪四大節日:分別是 春節 (農曆新年) 、 清明節 、端午節 ,以及 中秋節 。 相信大家對這些節日一定都不陌生,這四大節日哪天不是吃吃喝喝 (開玩笑的😂)?
2017年5月26日 · Duanwu 是「端午」的羅馬拼音,「端午節」可以直接說 Duanwu Festival。 而 Dragon Boat 就是「龍舟」的意思,所以也可以用 Dragon Boat Festival 表達。
2021年6月7日 · 端午節(Dragon Boat Festival)是個在 古代 (ancient)就已經存在的 傳統 節日 ,有兩種由來說法,其中一個是 端午節 本來是個送瘟神、除瘟疫的節日,這也許是最早有端午節的原因,因為在古代衛生環境與條件可能都不像現在這麼好,炎熱的夏季(summer)容易出現蚊蟲或 傳染病 (infectious diseases),加上古代人對 鬼 神 特別相信,所以人們會在這個節日進行一些環境打掃、驅除蚊蟲、趨吉避凶等習俗活動,逐漸流傳下來。