雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 其他人也問了

  2. 原帖由 穎妍媽咪 於 09-1-30 23:54 發表. 如題. 其實冇 一個特定名稱, 因為呢D都係中國/香港地道文化. 我會講: Red packet for work resumption after Chinese New Year 或者 Red packet for the first working day after Chinese New Year. 私人傳訊.

  3. 開工利是 ,又稱為 開工紅包 (或寫作 開工利事 、 開工利市 ),是流行於多個 華人 地區的傳統 春節 習俗。 在春節假期後復工的第一天,僱員可以收到僱主或所屬企業派發 利是 ,稱為「開工利是」。 流行地區 [ 編輯] 派發開工利是的傳統源於東南沿海地區,並逐漸從 珠江三角洲 擴散到 長江三角洲城市群 一帶 [1] 。 這個習俗在 中國南方 較為盛行, 廣東 更有每年必定派發開工利是的傳統; 中國北方 則不流行此習俗,大多數企業不會向僱員派發開工利是,或是只會偶然派發 [1] [2] 。 香港 各行業均流行此習俗,民眾普遍期望僱主派發一定金額的開工利是,否則可能引起不滿 [3] 。 開工利是也見於 台灣 ,但不是所有僱主都保持這個傳統,一些僱主不會派發 [4] 。

  4. 開工紅包 ,又称为 開工利是 (或写作 開工利事 、 開工利市 ),流行于多个 华人 地区的传统 春节 习俗。 在春节假期后复工的第一天,雇员可以收到雇主或所属企业派发 红包 ,称为“開工紅包”。 流行地区. 派发开工红包的传统源于东南沿海地区,并逐渐从 珠江三角洲 扩散到 长江三角洲城市群 一带 [1] 。 这个习俗在 中国南方 较为盛行, 广东 更有每年必定派发开工红包的传统; 中国北方 则不流行此习俗,大多数企业不会向雇员派发开工红包,或是只会偶然派发 [1] [2] 。 香港 各行业均流行此习俗,民众普遍期望雇主派发一定金额的开工红包,否则可能引起不满 [3] 。 开工红包也见于 台湾 ,但不所有雇主都保持这个传统,一些雇主不会派发 [4] 。

  5. 開工相關英文. 開工 kick off. Kick off 這個用法原為足球比賽用語,意指比賽開始時進行「開球」。 但隨著時間推移,大眾逐漸將它用來表示各項活動、會議、比賽等的開始,所以也帶有 start 跟 begin 的意涵。 使用這個片語時,通常會說「kick off + 某事」或利用「祈使句」來表示開始進行某活動或事件。 Let’s kick off our Q1 sales meeting tomorrow at 9 a.m. 我們明天早上九點開始進行第一季的業務會議吧。 Let’s kick off the competition now! 我們現在就開始競賽吧! Advertisements. 開工派對 kick-off party.

  6. 2019年2月10日 · What does 開工利是 mean? 查看翻译. kristenxd. 2019年2月10日. 英语 (英国) 半母语者. 中文 (繁体,香港) 中文 (简体) supervisor/ bosses distribute red pockets to their subordinates to wish them gd luck n hard work in new lunar year. 查看翻译. 这个答案有帮助吗? 嗯... (0) 有帮助 (0) jscnb11. 2019年2月10日. 中文 (繁体,香港) 卧槽. 查看翻译. 0 likes 1 disagree. 这个答案有帮助吗? 嗯... (0) 有帮助 (0) minglwm. 2019年2月10日.

    • Kobayashi Bldg 4F, 2-6-14 Ebisu-minami, Shibuya-ku Tokyo 150-0022, Japan, 1500022, JP
    • CEO of Lang-8, Inc.
  7. 2018年2月19日 · 大年初五開工大吉相信大家今個新年都有相當豐盛的利是收入」。 「利是可能大家就收到不少了,「逗利是的英文大家又知道嗎? 1. to receive red packets (v. phrase) 「利是」也稱為「紅封包」或「紅包」,所以 red packets 意謂紅色的封包,也就是「利是」了。 逗利是的「逗」,指我們向長輩説説恭賀說話從而收到利是,所以我們可以用動詞 receive,即接收、接受來表達「逗利是」。 例如: We receive a lot of red packets because we visit many relatives in the Lunar New Year. (這個新年我們四出拜訪親戚,逗了很多利是。

  8. 2022年2月15日 · 開工相關英文. 開工 kick off. Kick off 這個用法原為足球比賽用語,意指比賽開始時進行「開球」。 但隨著時間推移,大眾逐漸將它用來表示各項活動、會議、比賽等的開始,所以也帶有 start 跟 begin 的意涵。 使用這個片語時,通常會說「kick off + 某事」或利用「祈使句」來表示開始進行某活動或事件。 Let’s kick off our Q1 sales meeting tomorrow at 9 a.m.我們明天早上九點開始進行第一季的業務會議吧。 Let’s kick off the competition now!我們現在就開始競賽吧! 開工派對 kick-off party.

  1. 其他人也搜尋了