雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2024年3月16日 · 作詞:藤井風. 作曲:藤井風. 唄:藤井風. 中文翻譯: 月勳. 走り出した午後も. hashiri dashi ta gogo mo. 開始奔跑的午後也好. 重ね合う日々も. kasane au hibi mo. 交疊起來的日子也罷. 避けがたく全て終わりが来る. sake ga ta ku subete owari ga kuru. 一切都會難以避免地迎來結局. あの日のきらめきも. a no hi no ki ra me ki mo. 那一天的閃耀輝煌也好. 淡いときめきも. awai to ki me ki mo. 淡淡的心跳加速也罷. あれもこれもどこか置いてくる. a re mo ko re mo do ko ka oite ku ru. 所有一切都會被放在其他地方.

  2. 2024年4月5日 · I don't want to let you go. 我不想放你離開. 부디 내게 상처를 내줘. Please, leave me scars. 拜託了,在我身上鑄下傷疤. 부디 날 아프게 해줘 내가. Please, hurt me so that. 拜託了,用力地傷害我, 한 방울도 안 남을 때까지. Not a single drop of me remains. 讓我魂飛魄散,半點不剩. 너로 물들여. Let me drown in you.

  3. 2017年6月25日 · 劇情介紹: 就讀境町學園三年級的「有馬たくや」,是個自幼喪母而父親又忙於研究的普通學生,就在暑假來臨的前一天,他得知了在二個月前身為歷史學者的父親.有馬廣大在研究的途中被捲入落石事故而過世,某天「有馬たくや」收到了一個且裝有像是古代鏡子的包裹,他無意間在鏡子裡發現父親的書信,信中除了寫到「雖然歷史是不可違逆的,但是時間卻是可以倒轉的」這樣令人摸不著頭緒的字句外,並要求他於當日 22 時前往某個地點會合! 覺得事情並不單純的他,按照指示到達該地,而在那裡等著他的會是……。 本作由三個篇章組成,分別為序章、現代篇、異世界篇 (終章) 總共6條路線,分別為 亞由美、美月、澪、香織、神奈、異世界 (YU-NO)。

  4. 2024年5月4日 · I I I. あれ~? 啊咧~? 君たちの声. 你們這聲音. まだ足りてないんじゃないの~? 是不是還感覺意猶未盡的啊~? Our night's just begun. 我們的夜才剛剛開始. Aye let's blast it! Aye 讓我們嗨起來! 赤く火照る face. 通紅火熱的 臉龐. ヒートアップしちゃって絡む sweat. 渾身變得滾燙交纏肌膚的 汗水. 渇いた喉潤す. 滋潤飢渴的喉嚨. オアシスよマリンブルー. 簡直是綠洲中的海洋之藍. あっはーん! 啊哈! たまらないんでしょ? 根本不可抗拒對吧? (ばっきゅん) (心動不已) From shore to shore. 由一處接着另一處.

  5. 柳得男相士是個很知名的人物,知名的原因就是台灣總統給他算過,南韓總統也給他算過。 至於準不準,他算命地點上面的匾額有一定的公信力。 只不過當初我已經是在柳相士快80歲時去算的,有人說當時他神通已破;只是當時家母曾給他算過,倒是記得幾項 ...

  6. 2022年1月10日 · 中文翻譯: 月勳. ショーケースの中過ごしていた. syo- ke-su no naka sugoshi te i ta. 在玻璃櫥櫃中度過. 誰もかれもが過ぎ去っていた. dare mo ka re mo ga sugi satte i ta. 無論是誰都從我眼前經過. 怖かったんだ あの日君に. kowakatta n da a no hi kimi ni. 感到害怕不已 直到那天. 連れられるまでは. tsure ra re ru ma de wa. 被你帶去為止. 僕と同じの小さな手. boku to onaji no chiisana te. 跟我一樣小小的手. 転げまわり くすぐりあう僕ら. koroge ma wa ri ku su gu ri a u boku ra.

  7. 2023年5月27日 · 作詞: 澤野弘之. 作曲: 澤野弘之. 歌: A imer. 譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン. MV. 君を繋ぐ空の星が1つ音を立てても. kimi wo tsunagu sora no hoshi ga hitotsu oto wo tatetemo. 縱然與你相連的天穹繁星發出一道聲響. どれも同じ雨に濡れた夢ばかり 乾くだけの光 (こう) doremo onaji ame ni nureta yume bakari kawaku dake no kou. 也全都是受到同樣雨水浸濕的幻想 早已乾涸的光芒. 相手をなぞる 答えに疲れた. aite wo nazoru kotae ni tsutareta. 厭倦了仿照他人所得到的答案. 繰り返す日の無い夜明けに 崩れた朝.

  1. 其他人也搜尋了