雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    • 1. wuhan pneumonia; COVID-19; coronavirus

    Powered by 資料僅供參考

  2. 其他人也問了

  3. 1月15日, 中華民國衛生福利部 疾病管制署 將其稱為嚴重特殊傳染性肺炎”( Severe Pneumonia with Novel Pathogens ) [55] ,并定义俗稱为「 武漢肺炎 」 [9] 。 2月11日,世界衛生組織正式宣布將此疾病定名為「2019冠状病毒病」( Coronavirus disease 2019 , COVID-19 ),表示在定名時须在名稱中使用“既不涉及地理位置、动物、个人或人群,又容易发音,并且与该疾病相关的名称”,以避免造成其他可能不准确的或 汙名化 的名称的問題 [16] [56] [57] 。

    • 感染后1-14天
  4. 中國大陸官方早期叫 新型冠狀病毒感染肺炎 (簡稱 新型肺炎 ),之後改叫 新型冠狀病毒肺炎英文 : Novel Coronavirus Pneumonia ,簡稱 新冠肺炎 ,英文簡稱 NCP [未記出處或冇根據] );臺灣官方就叫 嚴重特殊傳染性肺炎 [12] 亦用武漢肺炎」 [13] 。 1月30號,世衞組織提議一個學術名 2019-nCoV急性呼吸疾病 ( 英文 : 2019-nCoV acute respiratory disease ) [14] ,2月11號正式定名 2019冠狀病毒病 ( 英文 : Coronavirus Disease 2019 ,簡稱 COVID-19 ) [15] 。

  5. 2020年1月28日 · 武漢肺炎 英文應該怎麼說呢?「武漢肺炎的英文叫做Wuhan pneumoniaWuhan是武漢的意思pneumonia則是肺炎的意思如果你會跟外國朋友用英文聊天聊到武漢肺炎武漢病毒等英文要記得會說用英文說趕快學起來吧

  6. 2020年2月5日 · 在華語世界很多人會把其稱作武漢肺炎因為這個病毒最先出現在武漢當時許多人出現肺炎症狀但引發起會否令武漢人遭受歧視的疑慮。 大多數英語媒體會稱其為新型冠狀病毒(Coronavirus),但事實上冠狀病毒本身是其中一類型的病毒。 目前,世衛及科學界亦把它臨時稱為2019-nCoV,但這組字只會維持一段短時間。...

  7. 2021年5月20日 · Coronavirus 是由表示 crown( 王冠 )的拉丁字根 corona - 和 virus ( 病毒 )組合而成,意思是「 冠狀病毒 」, novel 則是形容詞「 新的 」,兩者合在一起用來表示「 新型冠狀病毒 」。 例如: The 2019 novel coronavirus, or the so-called “Wuhan pneumonia,” was first detected in Wuhan, China in December 2019. 2019 新型冠狀病毒或所謂的武漢肺炎」,最早在 2019 年 12 月於中國武漢發現。 ※ 其中, pneumonia 是「肺炎」的意思。

  8. 2019冠状病毒病疫情 [11] [註 3] 是由 严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2 (SARS-CoV-2)导致的 2019冠状病毒病 (COVID-19)所引發的 全球大流行 疫情 [12] 。. 该疾病 在2019年末於 中華人民共和國 湖北省 武漢市 首次爆發,隨後在2020年初迅速擴散至全球多國,逐漸變成 ...

  9. 2020年3月20日 · 圖像加註文字台灣官方2月12日就定調稱新冠病毒肺炎為"Covid-19 (武漢肺炎)",因為民眾認知上可以接受的說法可簡稱"武漢肺炎"。

  1. 其他人也搜尋了