雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 抒情連詩雅 - I'm still loving you 作者:(๑• . •๑) 2012-10-01 23:24:31 巴幣:8 人氣:427

  2. 好歌分享~連詩雅 Shiga Lin - 說一句 作者:Daphne ܤ °│2014-10-10 21:47:18│巴幣:0│人氣:124 讀白: 一 路以嚟 都唔夠膽去刪除我哋之間嘅短訊

  3. 2024年4月8日 · 作詞:米津玄師. 作曲:米津玄師. 編曲:米津玄師・トオミヨウ. どこから春が巡り来るのか 知らず知らず大人になった. 春季從何處流轉而來呢 我不知不覺間就長大了. 見上げた先には燕が飛んでいた 気のない顔で. 仰頭望去 我看見燕子擺著沒勁的表情飛翔著. もしもわたしに翼があれば 願う度に悲しみに暮れた. 如果我有了翅膀 每逢如此祈禱都深陷悲傷之中. さよなら100年先でまた会いましょう 心配しないで. 再見了 讓我們於百年後再度相會吧 不要擔心. いつの間にか 花が落ちた 誰かがわたしに嘘をついた. 曾幾何時 花朵凋落了 有人對我說了謊. 土砂降りでも構わず飛んでいく その力が欲しかった. 我渴望那股 能夠無視傾盆大雨飛翔而去的力量. 誰かと恋に落ちて また砕けて やがて離れ離れ.

  4. 2024年1月5日 · 跨越天邊的那朵雲. tookumada tookumade. 遠くまだ遠くまで. 去到比遙遠更遙遠的地方. ——————————————————. 歌名的「晴る」既是「放晴」也是「春天」的諧音;此外,歌詞中重複出現的「晴れ」在日文也有「值得慶祝、一生一次的重要階段」的 ...

  5. 2020年6月25日 · face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。

  6. 2020年11月1日 · 中文翻譯 由 咲月Satsuki 譯. 羅馬翻譯 Yi ning (有錯誤歡迎提出) 作詞: Daiki Tsuneta. 作曲: Daiki Tsuneta. 唄: King Gnu. 溢れ出した涙のように. afuredashita namida no you ni. 如同一湧而出的淚水. 一時の煌めく命ならば. hitotoki no kirameku inochi naraba. 若生命僅能有一瞬輝煌. 出会いと別れを 繰り返す日々の中で. deai to wakare wo kurikaesu hibi no nakade. 那麼在不斷重複相識與離別的日子裡. 一体全体何を信じればいい? ittai zentai nani wo shinjireba ii? 究竟該相信甚麼才好?

  7. 2018年8月31日 · ぐいあの調的主要風格,便是用著悲觀致鬱的歌詞,描繪出在偌大世界之下,自己卻是獨自一人、沒有目標、沒有未來的落寞、和絕望;編曲則是一波三折般的風格,常常會讓人覺得歌曲要進間奏時,又突然繼續唱了下去,和歌詞的那份茫然鬱悶而呼應得非常好。 這首《目眩く夜、彗星》也是典型的ぐいあの調,而且PV用著幻燈片風格切換著各式各樣的攝影,從人車來去到城市角落再到都市遠景再到自然花草,強化了那無法宣洩的落寞。 基本上我覺得《目眩く夜、彗星》能和《世界秩序と六等星》並列為完成度最高的ぐいあの調,也因此害我覺得和這首相比,之後的曲子好像都普普而已,不過在之前的《死んでしまったんだろうか》,也能看到他又找到了全新的突破點。 Orangestar (蜜柑星P):MV『快晴』Orangestar feat.IA.

  1. 其他人也搜尋了