雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2020年8月16日 · SHOWBIZ / LATEST 即時娛樂. PAST ARTICLES. 張進翹力臻挑戰唱Live考唱功 李凱翹節目清唱感赤裸 (20:02) 2024-05-22. 4位新晉歌手包括李凱翹(Kay)、潘釗彤、張進翹(MANSONVIBES)和力臻,今天(22日)出席... 「大表哥」邱士縉孖Rihanna合照:阿媽我應該入緊運 (19:33) 2024-05-22. MIRROR完成巡唱後,12子各有各忙,成員「大表哥」邱士縉(Stanley)完騷後未有休息,便飛到... 陳曉東運動員模式備戰巡唱 獲兩位千金視為偶像 (18:19) 2024-05-22. 歌手陳曉東(東東)日前到新城廣播接受《QK玉瑛室》主持譚玉瑛、何基佑、黃筠兒訪問,東東在節目中透露兩...

  2. 2022年1月9日 · ways of seeing:日佔時期 易名‧轉軚‧曲筆 報紙「守」在香港淪陷時. 文章日期:2022年01月09日. Share. (曾曉玲攝). 【明報專訊】「這是香港報業史上最黑暗的時期。. 」在李谷城著作《香港報業百年滄桑》裏如是形容1941年「黑色聖誕」香港淪陷到1945年8 ...

    • 《港語日報》專頁引發研究
    • 諗都冇諗過港語會重要到有本港語教科書)
    • 挑戰語言學框架
    • 反叛又滿載創意
    • 新加坡宣傳防疫用singlish
    • 港語的未來
    • 匹茲堡語
    • 威爾斯語
    • 新加坡式英語

    香港大學中文學院副教授及英國倫敦大學學院榮譽教授李忠慶專研多語社會,近日推出新書Kongish: Translanguaging and the Commodification of an Urban Dialect,由劍橋大學出版社出版,以逾7萬人追蹤的社交平台專頁「Kongish Daily《港語日報》」為主要研究案例,其帖文看上去是英文,他卻提出一個觀點:我們不能把它稱為「港式英語」。且看專頁分享這本書出版消息的帖文: Kongish and Kongish Daily on Cambridge University Press ar Dream dou mo dream gwor Kongish wui important dou yau textbook for Kongish (...

    這兩句之後還附帶流淚與心形表情符號,李忠慶說很喜歡下方一個留言「I know this is related to big ming pot pot geh prof Li Wei」,此應用語言學系列叢書的其中一名編輯是著名語言學家李嵬,亦啟發李關注及研究該專頁,留言把「大名鼎鼎」寫成big ming pot pot,「大」意譯為英文,「名」卻採音譯,pot pot也讓他想了想才明白是「鼎鼎」。「Kongish有趣的一點是,它綜合不同語言的資源,英語、粵語,甚至吸收了語言以外的資源,比如表情符號,又會用數字、簡寫。」

    「Kongish從語言學角度來講,是相當特殊的情况。」他提出Kongish不是Hong Kong English(HKE)的同義詞。他指出兩者關係仍存爭議,學者的看法莫衷一是,亦有學者不區分兩者,他認為港語跟港式英語有淵源關係,但「不是同一樣東西」。2011年有香港英語詞典(A Dictionary of Hong Kong English)出版,裏面收錄詞彙如siu mai(燒賣)、iron rice bowl(鐵飯碗)等,李忠慶解釋港式英語是英語的一個分支,「基本上懂英文的人還是可以看懂的,Kongish則不一樣」,只懂英語或粵語的人未必看得懂,即使通曉中英文亦不能全懂,因此很難界定為英語,亦難以說它是廣東話。「以我自己為例子,我是新加坡人,在香港已經住12年了,所以會一些廣東話,看《港...

    「港語就是一個urban dialect,這個詞最好不要翻譯成方言,因為會聯想起潮州話、上海話等」,他認為較貼切的形容是「多種語言之間、多種符號系統之間的複合式中介語體」。他提出其特質有三個C,「一個是Contingency(臨時性),沒有硬性規則,要用英文語法多一點還是粵語語法多一點,是沒有限制的;第二個是Creativity(創意),不可以是日常大家生活中都普遍完全知道的東西」。以DLLM(×你老母)為例,「它的濃縮是有創意而且不尋常的,就算是香港人也可能要猜一陣子才知道是髒話,我第一次看時是引我發笑的,『這樣也可以?』讓我聯想起LV、D&G那種名牌縮寫方式」;第三是Criticality(批判性),「不是從詞彙跟句法的角度,而是從整個話語的角度,《港語日報》的文本、行文都是帶有一點反諷...

    李忠慶描述urban dialect演變的3個階段:被語言學家或外人發現與別不同,然後當地人也察覺到了,最後帶入創意去利用它,如Singlish一開始是口語,經歷這些階段後慢慢變成書面語,不過Kongish則誕生時已是書面語,他在書中提出「有待進一步細化的假說(hypothesis)」:「開始時只有HKE,人家會去看它跟標準英語有哪裏不同,第二階段是香港人自己也知道,別人也會模仿香港人講英語,仍是HKE,過渡到第三階段時,Kongish就變成一種獨特的書面語體。」 這也跟社交平台發展,尤其是通訊軟體成為常用溝通方式有關。「它們都是促進港語崛起的重要平台,Singlish也一樣,不過因為它比較久,是從MSN開始才作為書寫媒體。通過流傳、廣泛使用,以Singlish寫詩歌、從頭到尾寫完一本書,都...

    在3個階段後,Kongish會變成什麼樣子?會否產生出獨有文法?李忠慶坦言:「我不知道,也可能下個階段人家用更戲謔的方式來看這個戲謔的方式,隨着人們對這個文化的意識愈來愈深入,對語言的使用就愈來愈不一樣。」其實在香港中英混雜地用更普遍,如「我今日做嘢又被人鬧,DKLM」,又算不算Kongish?「這種情况呢……就有一點tricky,因為我們對港語的定義是這個專頁先用的,用拉丁字母(為主)變成是Kongish一個必要的條件了。」但以上思考依然管用:「我到底是不是在用一種語言,它是語言嗎?」記者也交流剛學到的潮語,形容人是「kam L」,他好奇地問:「kam是什麼意思?來自古語的嗎?」 Kongish現開放線上閱覽全文至11月28日:ow.ly/NjTA50LC5FQ

    在美國賓夕法尼亞州城市Pittsburgh興起一種匹茲堡語,當地的匹茲堡大學更特設專頁介紹,「傳統上,年長、住在這裏較久、屬於工人階層的街坊說話較常帶有匹茲堡口音」,wash讀作worsh、downtown讀作dahntahn;汽水叫作pop、how about喜歡說成how's about。很多當地人為此感到自豪,也視為身分象徵,語言學家Barbara Johnstone將這些匹茲堡語被印在T恤上的現象論證為建立語體的過程,「把它展示出來、賦予它價值、給它規範、將它與特定的社會意義聯繫起來」。

    威爾斯博物館如是形容Welsh:「威爾斯語亦曾為生存而苦苦掙扎,它是英語在全球廣泛使用而最先受到威脅的語言之一,威爾斯只有1/5人口懂得說這種語言,除了一些非常年幼的孩子,會說威爾斯語的人都會說英語。」一個在Caernarfon長大的當地人分享,毗鄰城市Bangor的街坊每句都會加上「aye」,而在Caernarfon,人人說話句尾都有「ia」。據威爾斯政府2021年的統計數據,在3歲或以上的人之中,29.5%人口即近90萬人能說威爾斯語。

    Colloquial Singapore English,是新加坡式通俗英語,李忠慶以「Steady Pom Pi Pi」這個詞為例:「steady不是穩定的意思,但有一點關聯,形容人很能幹、不慌張,Pom Pi Pi則不知從哪裏來的,Singlish很多是這樣,有些好像是有一點馬來話、又好像另一種方言,來源有時候分不清。整句話意思是臨危不亂。」還有許多例子如relac,是在賣給遊客的T恤常見用語,即relax,「Mai Kan Cheong就是福建話,意思是不要緊張」。

  3. 2021年7月8日 · PAST ARTICLES. 為何一閃一閃? 有紅有藍? 仲夏夜星空解密. 文章日期:2021年07月08日. Share. 香港的夏天,空氣質素相對其他季節好,能見度高,能看到更多星星。 圖左所見的是夏季大三角,由天鷹座的牛郎星、天琴座的織女星和天鵝座的天津四組成。 (許浩強提供) 【明報專訊】「問那點解要照耀,千秋也未疲倦……」1980年代經典民歌《問》,已令人對高掛夜空的星體產生興趣。 到今天,喜歡看星星的人愈來愈多,每逢有特別天文現象,好像去年12月的雙子座流星雨和今年5月的「超級血月」,都吸引了大批市民仰望天空及拍照。 但除了欣賞美麗的星空,大家又有沒有想過星星為何會閃爍? 真的如歌詞所寫「為怕海漆黑裏寂寞,星光給慰藉半點」? 星星的真身又是什麼? 請來專家為我們解密星空。

  4. 2021年6月13日 · Share. 王家琪(樹仁大學網站圖片). 【明報專訊】王家琪著作《也斯的香港故事:文學史論述研究》實在有板有眼。. 王家琪是年輕學者,現於樹仁大學中文系任教。. 她相當用功,整理了在中文大學中文系的碩士論文,收於她編著的《素葉四十年:回顧 ...

  5. 2023年4月2日 · 原來政府在沒有新聞公告沒有記者會下展開了5800億填海工程的公眾參與活動以及推出了人工島網站而這網站是工程唯一的公眾諮詢網站有意見表格有收集意見的專屬電話電郵和郵寄地址卻沒有任何宣傳個人認為這新時代做法值一報章頭版! )。 陳可淳認為此安排並不合理在1月27日星島日報的專欄撰文批評:「明日大嶼公眾諮詢鬼祟展開 失信於民」。 文中舉例東涌新市鎮填海計劃在2012年的首輪公眾參與,就有新聞公布,有公眾論壇,質疑今次發展局「涉多番刻意隱瞞公眾諮詢,令人一度誤以為迎來的是鼠年,而非兔年」(當時是農曆年前後)。 公眾諮詢鬼祟展開?

  6. 2022年6月19日 · Share. 1975年報紙報道亞洲盃外圍賽香港大戰朝鮮,雖然港隊戰敗,但表現扣人心弦,獲評為「本港足球史上最刺激一仗」。 (受訪者提供) 【明報專訊】香港足球代表隊提早出線,成功晉身亞洲盃決賽周,對上一次出線已經要數到1968年。 但原來在1968年亞洲盃,同場競爭的中華民國隊球員同樣是土生土長的香港球員,因為在70年代前,高質素的香港球員會代表中華民國隊,香港隊反而淪為「B隊」。 香港曾經獲譽為「亞洲足球王國」,香港球員組成的中華民國隊連贏兩屆亞運金牌,亞洲足協總部亦曾設在香港,1956年第一屆亞洲盃更由香港主辦。 翻開《簡明香港足球史》的大事表,你會發現不少由「中華民國隊」奪得的大賽獎項,都列入香港足球歷史。 作者賴文輝是死忠香港球迷,在花墟球場睇波睇到大,研究香港足球史多年。

  1. 其他人也搜尋了