搜尋結果
争议人物. 李察基尔是不是说明了对于真正的影帝,中国是无法抵制的,所以只能冷处理?. 此人拍了大量有深度的经典电影,但是他的影片除极个别外,并没有在大陆被彻底封杀,而且绝大多数中国人并不知道李察基尔是什么样子的人. 关注者. 5. 被浏览. 6,285 ...
详细内容. 人物简介. 理查·基尔. 1949年8月29日,李察基尔出生于美国费城,是美国开创者五月花号移民法兰西斯·伊顿、约翰·比灵顿、乔治·首尔、威廉·布鲁斯特、理查德·瓦伦、德格里·皮里斯特和法兰西斯·库克的后代。. 李察基尔的母亲是一位家庭主妇,父 ...
2019年8月9日,69岁的美国演员 李察·基尔 跑到一艘漂在地中海上的难民救援船 “大秀圣母”, 为121名 “难民” 分发食物。. 他本想借此装逼,抨击一下欧洲各国政府,结果却遭意大利副总理兼内政部长 马泰奥·萨尔维尼 猛怼,瞬间哑火翻车... ... 船上的人 ...
72,346. 5 个回答. 知乎用户. 我去过涪陵,拜访过李雪顺老师(<江城>大陆译者)。 我也问过他这个问题,老师说删减很少,基本无关紧要。 我原先和怀疑他给的回答,后来越来越多人都说大陆版的江城中出现了一些他们原先想不到可以出现在书中的词语。 我也就大致相信了老师的说法。 老师说,自仓促翻译江城到它最终在大陆出版的这快十年来,内地开放很多。 BTW,目前老师在翻译何伟的文集,并且谈到<甲骨文>近几年都不会在大陆出版。 (涉及到一些敏感问题) ——————————————————————————————————————————— 修改(添加)于2015年3月6号. 2月底何伟在纽约客的文章谈到了中国的书籍出版审核问题,并提及内地版的《江城》一书的审核情况。
七八十年代的港產片,演員大多講粵語,普通話並不普通,後期制作時,為了外埠市場,會加配國語。 在未成品中轉換音軌出兩個版本。 如果在成品後再弄配音,效果很差。
1.《乱世佳人》不用多说大家都知道,经典中的经典了。 2.《风月俏佳人》李察基尔和茱莉亚罗伯茨主演的爱情片,就是灰姑娘那一套,但真的很好看。 3.《傲慢与偏见》05年的电影和95年的英剧都很好看,个人更喜欢95版。 4.《芳芳》我觉得是苏菲玛索最好看的电影,也是颜值巅峰期。 5.《漫长的婚约》导演热内,女主塔图。 如果题主你和我一样喜欢这种战争与爱情的设定的话,一定要看这部! 6.《成为简奥斯汀》奥斯汀的一段情,她现实生活中的《傲慢与偏见》 7.《钢琴课》呃,这个我不知道怎么讲…… 8.《一树梨花压海棠》就是洛丽塔啦,新版很美. 9.《布鲁克林》我就喜欢这种人美衣服美音乐美景色美的电影了. 10.《单身男子》科林费斯演技绝了,电影色调变换很有意思,配乐是梅林茂,留下了深刻印象。
80年代末于荣光、李连杰等人到香港发展,于起点相对低,于是主动融入;李则抗拒学习粤语,他的角色都是有粤语配音的。 这些自然都是向市场妥协的结果,但是没有必要长篇大论,一切向钱看,大家都懂得。