雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 基本要件として「英語グローバルウェブサイトの位置づけとコンテンツ基本方針」を下記の3 点定め、企画・制作の柱としました(※ 下記は実際の企画競争説明書より抜粋)。

    • Travel Japan – The Official Japan Guide
    • マニュアルについて
    • よくあるご質問

    JNTOは20年以上にわたり、日本の公式観光ウェブサイト(英語)を運用してきました。長年の歴史を有する一方、コンテンツ量が膨大になってしまったり、日本語を直訳した英文が紹介されていたりと、改善すべき課題も見えてきました。 そこで、訪日外国人旅行者に日本の魅力を伝えるため、平成29年度にグローバルウェブサイトの抜本的再構築事業を実施。外国人旅行者の視点で魅力的な画像を集め、日本の観光に精通したネイティブライターが英語で記事を書き、スマートフォンから使いやすい新たなウェブサイトとして、「Travel Japan – The Official Japan Guide」が誕生しました。 https://www.japan.travel/en/

    本マニュアルは、JNTOがグローバルウェブサイトの再構築を進める過程において得た知見や知識等を、現場の担当者目線でまとめあげた資料となります。とくに、ウェブサイト制作の柱となる企画の段階や仕様書にまとめるパートを重点的に紹介しています。 本マニュアルにおいて全ての項目を網羅することはできませんが、私どもの知見・経験が、外国人旅行者向け英語ウェブサイトを企画・発注される自治体やDMO等のみなさま、また実際に制作に携わる事業者のみなさまの参考になることを願っています。 ダウンロードはこちらから https://www.jnto.go.jp/eng/download/index.html ※使用目的外で本マニュアルの内容及び画像等の無断転載・無断使用は固く禁じます JNTO作成の「外国人旅行者を魅...

    Q:ウェブサイトを開設またはリニューアルするにあたり、専門業者に同事業を委託する場合、マニュアルを渡しても良いですか。 A:はい、問題ありません。 Q:「英語実例集」とありますが、英語以外の言語のマニュアルはありますか。 A:英語版のみとなります。 Q:マニュアルで紹介されている企画競争説明書(仕様書)の書き方は参考にして良いですか。 A:はい、本書の各ページにある「JNTO実例」の項目をご参照ください。 お問い合わせはこちらから 自治体・DMO等の方 → 地域連携部 地域プロモーション連携室 Tel:03-6691-3891 Email:action@jnto.go.jp それ以外の方 → 企画総室 デジタルマーケティング室 Tel:03-6691-3893 Email:digital@j...

  2. 2019年12月9日 · Webサイト制作の重要なポイントである企画の段階や、仕様書にまとめるパートを重点的に紹介した外国人向けウェブサイト制作マニュアルがダウンロードできます。 関連記事を読む. 外国人向けウェブサイト制作マニュアルが完成しました! 日本政府観光局(JNTO)はこの度、外国人向けウェブサイト制作マニュアル「外国人旅行者を魅了するウェブサイトの作り方(英語実例集)」を作成しました。 当マニュアルが外国人旅行者向け英語ウェブサイトを企画・発注される自治体やDMO等のみなさま、また実際に制作に携わる事業者のみなさまの参考になれば幸いです。 Webサイトはつくったけど、分析方法がわからない。 PDCAサイクルってよく聞くけど、なにをやるの?

  3. JNTOの多言語パンフレット. JNTOでは外国人旅行者を対象にした、テーマ別の観光スポットを取りまとめたパンフレット、英⽂地図、旅⾏に必要な会話を掲載した筆談集を制作しています。 以下よりPDFにてダウンロードいただき、ご活用ください。 デジタルパンフレット. JNTOで制作している多言語パンフレットや、JNTO賛助団体・会員で制作しているパンフレットのPDF版を掲載しています。 JNTOデジタルパンフレットサイト. 英文ガイド. 「JAPAN Official Visitor's Guide」 PDF版を表示 (PDF) 「東京・東京近郊」 PDF版を表示 (PDF) 「京都・奈良」 PDF版を表示 (PDF) 「富⼠・箱根・鎌倉・⽇光」 PDF版を表示 (PDF) 英文地図.

  4. (1)言語に関する支援. 韓国語‧中国語(普通話)‧英語の電話通訳サービス. 多言語スタッフの不在時など、お客様との意思疎通にお困りの際にご利用いただけます。 (2)情報の提供に関する支援. 「ビジット・ジャパン案内所」通信の配信. 毎月1~2回配信する「ビジット‧ジャパン案内所」通信は、認定観光案内所の皆様への訪日旅行者案内関連情報の提供や案内所間の情報共有を目的として、JNTOツーリストインフォメーションセンター(JNTO TIC)の案内事例、各地の観光案内所からお送りいただいた案内事例や最新観光情報、JNTO TICで作成した訪日旅行者によく聞かれるトピックの最新資料などの内容をお送りします。 認定外国人観光案内所専用サイトの利用.

  5. 2021年3月19日 · こちらの記事では成果物の中から、多言語対応における現状と課題、多言語解説文作成における基本的な考え方や進め方をまとめた「魅力的な多言語解説作成指針(HowTo多言語解説文整備)」とHowTo多言語解説文整備の内容を映像で紹介する動画の内容の一部を、多言語解説整備における疑問や悩みとともにご紹介します。 「地域観光資源の多言語解説整備支援事業」の成果物は、下記URLよりご確認いただけます。 https://www.mlit.go.jp/kankocho/shisaku/kankochi/multilingual-kaisetsu.html. 魅力的な多言語解説文が必要な理由は? なぜ魅力的な多言語解説文が必要?

  6. 2020年7月9日 · 英語、中国簡体字、香港繁体字、台湾繁体字、韓国語の5言語で地域の魅力ある観光コンテンツを紹介するWebサイト「 Experiences in Japan 」

  1. 其他人也搜尋了