雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2021年10月15日 · 我們 肩並肩 手牽手 往前邁進. 辛い時だって 泣かないって 誓っただろう. 就算在辛苦的時候 也不會落下眼淚我們發誓了吧. 遥か遠く終わらないべテルギウス. 遙遠永無止盡的參宿四. 君にも見えるだろう 祈りが. 你也看到了吧 我的祈禱. 空にある何かを見つめ ...

  2. 2018年5月13日 · 作詞:ヨルシカ. 作曲:ヨルシカ. 翻譯:幽悠. 日文為紅字. 羅馬拼音為藍字. 中文為黑字. 夜に浮かんでいた. yoru ni u kan de i ta. 於夜裡浮現的. 海月のような月が爆ぜた. kurage no you na tsuki ga ha ze ta. 水母般的月亮裂開了. バス停の背を覗けば. basu tei no se wo nozo ke ba. 往車站後面看一眼的話. あの夏の君が頭にいる. ano natsu no kimi ga atama ni iru. 那個夏日的你於我腦中浮現出來. だけ. dake. 如此而已. 鳥居 乾いた雲 夏の匂いが頬を撫でる.

  3. 2020年12月24日 · 各位大家好,第一次自己翻譯歌曲,這首是由 Ayase & ikura 所組成的團體「YOASOBI 」所創作的第一首歌曲,快節奏的鋼琴聲和鼓點的部分都搭配得非常好 (我也因此而入坑了),也因此自己試著用渣日文來翻譯了歌詞,因為我有先看過這首歌曲所搭配的原作小說的關係,所以翻譯的部分會盡量貼合小說內容,如果跟一般的日文翻譯如果不同的話,也敬請見諒~ (如果有意錯誤請盡量提出來! (※ 已於2020/12/24 新增日文羅馬拼音。 ※恭喜YOASOBI 作為有史以來的「特例」, 將 參戰第71屆日本紅白歌合戰(紅組),演唱曲為「夜に駆ける」。 (予想通り...?) (能跟到2020/12/31當天能跟到 第71屆日本紅白歌合戰 Live 真的太棒了 !

  4. 2022年4月30日 · 劇本由負責過《9-nine-》系列作的 かずきふみ 擔任、原畫則是首次參與Galgame製作的 トモゼロ 擔任。 【 故事劇情 】 ——神隱。 在大約十年內急速發展的這座城市, 行蹤不明的人數是全國平均的好幾倍。 【来栖雄馬】對於有如親姐姐般的【秋月かなめ】的失蹤一事感到不太對勁, 為了尋找她而被捲人離奇的事件中。 【小鳥遊慎也】為了幫助因不明原因而身體不適的【明坂藤花】, 獨自調查過去藤花曾遭遇過的神隱的真相,而他將與超越常人的存在對峙。 現在,以兩名少年的強大意志為開端,揭發潛藏於城市中的黑暗—— STAFF. 劇本:かずきふみ. 原畫:トモゼロ. 發售日:2022年. 官網: https://orthrossoft.jp/ 居然是雙主角的劇本,看起來也是かずきふみ擅長的題材,期待一下。

  5. 2022年12月22日 · 作詞:優里. 作曲:優里. 中文翻譯:葉羽. 好きになるってどんなこと? suki ni naru tte donna koto. 喜歡一個人會是什麼模樣呢? 新しい自分に会うこと. atarashi i jibun ni au koto. 會遇見嶄新的自己. 好きと口にできなかったこと. suki to kuchi ni deki nakatta koto. 難以將「喜歡」說出口. 貴方の幸せの中、私が居なかったこと. anata no shiawase no naka watashi ga inakatta koto. 了解你的幸福之中,並不包含我的存在。 それを受け入れてしまえたこと. sore wo ukeirete shimaeta koto. 而後認清這樣的事實.

  6. 2021年11月18日 · 作詞:優里. 作曲:優里. 唄:優里. 中文翻譯: 月勳. 空にある何かを見つめてたら. sora ni a ru nani ka wo mitsume te ta ra. 當發現了存在於空中的某個東西之後. それは星だって君がおしえてくれた. so re wa hoshi datte kimi ga o shi e te ku re ta. 你告訴我那叫做星星. まるでそれは僕らみたいに 寄り添ってる. ma ru de so re wa boku ra mi ta i ni yori sotte ru. 那簡直就像是我們一樣 互相依偎. それを泣いたり笑ったり繋いでいく. so re wo naita ri waratta ri tsunaide i ku.

  7. 2022年5月2日 · 中文翻譯: 月勳. 夢が覚めた 酔いどれ知らず. yume ga same ta yoi do re shirazu. 夢醒了 不知醉酒. 争いごとは 夜が明けるまで. arasoi go to wa yoru ga ake ru ma de. 糾紛 到天亮便到此為止. くたびれては 酷く見える. ku ta bi re te wa hidoku mie ru. 筋疲力盡之後 看起來十分嚴重. 一千の声は 声が枯れるまで. issen no koe wa koe ga kare ru ma de. 發出千道聲音 直到聲音沙啞為止. うっちゃる幸せ ずっと醒めないで. uccya ru shiawase zutto same na i de. 捨棄的幸福 請永遠不醒過來.