雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2024年3月29日 · 木野ひまり-ギフティ《恰如細語般的戀歌》ED 歌詞 翻譯 【トワツガイ】支配比翼角色歌「空の人魚」歌詞翻譯 【訪談系列】《恰如細語般的戀歌》個人專訪第1回 嶋野花 中文翻譯 《恰如細語般的戀歌》劇中歌「Humming Love」歌詞翻譯 ...

  2. 2024年3月22日 · HEYタクシー ちょっと宇宙迄. HEY計程車 載我去一趟宇宙. 秒針は音を立てて夜を急かす魔物のよう. 秒針滴答作響 彷彿催促着黑夜的魔物. 人生は一瞬にして溶ける魔法. 讓人生變成一瞬融化的魔法. それならば駆け抜けて想通り!. 這樣的話就盡情奔馳隨心所想 ...

  3. 2024年4月2日 · 而Cメロ (Bridge)的部分則描述了SPYAIR 對於這場戰役結束後,對於歌詞 主角想法的思緒表達以及鼓勵,「君は 君でいい」、「君は進んで行けばいいんだよ」真的都很溫柔地傳達了他們的想法,然後「もう一回のない。」這句歌詞 ...

  4. 2024年4月20日 · 拔剌 不好意思我覺得翻譯怪怪..... 這邊的 I got you 應該不是「得到」,而是用來指「支持」的意思,和歌詞一開始「I got you covered」類似的用法。 比較常聽到的說法是「I got your back」(把你的背後交給我),換句話說是「我挺你」、「支持你」、「守護你」。

  5. 2018年5月13日 · utsumu i ta mama otona ni natte. 就這樣垂著頭長大成人了. 追いつけない ただ君に晴れ. o itsu ke nai tada kimi ni ha re. 追趕不上了 僅予以你晴天. 口に出せないまま坂を上った. kuchi ni de se nai mama saka wo nobotta. 還沒說出口 就已經登上坡道了. 僕らの影に夜が咲いていく.

  6. 2024年1月24日 · [達人專欄] 【中日歌詞翻譯】Freedom - 西川貴教 with t.komuro 鋼彈Seed Freedom 主題曲 [達人專欄] 鋼彈Seed Freedom電影 無雷/有雷感想 [達人專欄] 【心得】Girls Band Cry第7話為止的簡評:宛如一場風暴,但雷聲大雨點小 [達人專欄] 2024/05/16 今天滿22 ...

  7. 2024年4月8日 · 作詞:米津玄師. 作曲:米津玄師. 編曲:米津玄師・トオミヨウ. どこから春が巡り来るのか 知らず知らず大人になった. 春季從何處流轉而來呢 我不知不覺間就長大了. 見上げた先には燕が飛んでいた 気のない顔で. 仰頭望去 我看見燕子擺著沒勁的表情飛翔著. もしもわたしに翼があれば 願う度に悲しみに暮れた. 如果我有了翅膀 每逢如此祈禱都深陷悲傷之中. さよなら100年先でまた会いましょう 心配しないで. 再見了 讓我們於百年後再度相會吧 不要擔心. いつの間にか 花が落ちた 誰かがわたしに嘘をついた. 曾幾何時 花朵凋落了 有人對我說了謊. 土砂降りでも構わず飛んでいく その力が欲しかった. 我渴望那股 能夠無視傾盆大雨飛翔而去的力量. 誰かと恋に落ちて また砕けて やがて離れ離れ.