雅虎香港 搜尋

搜尋結果

    • 机器翻译不会取代译员

      • 根据麦肯锡2017年的调研报告, 目前世界上由人完成的任务,将有超过半数实现自动化。 但是,只有不到5%的职业会完全被机器取代, 其余的职业不会消失,只是大部分的工作会交给机器完成。 总之,机器翻译不会取代译员,但会给行业带来洗牌。 只懂得语言转换的译员很有可能会被机器取代,只有那些扎根于某个领域、不单纯做“翻译”的人,才能获得更大的发展空间。
  1. 其他人也問了

  2. 2019年3月26日 · 机器翻译尽管发展迅猛,但不同语言之间的翻译,准确性有很大不同。. 对于结构比较相似、单词意思可以完整对应的语言,或者有一定转换规律的语言,比如欧洲语言之间,机器翻译已经达到相当高的水平,专业译员进行少量编辑,就可以做正式翻译 ...

  3. 2020年2月22日 · 人工智能翻译只能辅助无法取代人类的原因. 谷歌、微软、有道、讯飞......翻译软件越来越普及,质量越来越高,但要取代人类在翻译界的地位 ...

  4. 机器翻译真的能取代人工翻译吗?. 近年来,随着人工智能技术的飞速发展,机器翻译在翻译领域扮演着越来越重要的角色。. 有人质疑机器翻译是否能真正取代人工翻译的地位?. 这是一个备受争议的话题。. 机器翻译的出现让翻译工作变得更加高效,但也引发 ...

  5. 机器翻译会取代人工翻译吗?这不是个新问题,它和人工智能会取代人这样的问题一样,很早就被提出来了。《知乎》上对这个问题的讨论最热闹,有人说机器翻译迟早会取代人工翻译,多数人说不可能。

  6. 蔡基刚教授总结到, 翻译任务的内容越专业、场景或任务越固定、标准越统一就越容易被机器翻译取代。 比方说,《2019年语言服务行业报告》中,前三名翻译订单领域:信息技术、教育培训、政府外宣,就是行话套话很多、非常适合机器翻译的文本。 图源:TAUS官网. 另外,机器翻译也越来越关注语境和质量。 一篇来自TAUS官网的文章指出:2020年,机器翻译的七大趋势将是关注语境的机器翻译、质量评估的产品化、作为评价的质量估计、更小的高质量模型、原数据分析、多语言和多领域的神经机器翻译以及各种形式的动态适应。 虽然看不懂,但我至少提炼出了“质量”和“语境”这两个关键词。 所以,不得不说,机器翻译突破「质量」难关,只是时间问题。 2、 机器翻译会弱化“翻译”的角色. 但这不代表机器会完全取代译员。

  7. 在人工智能高度发展的时代,我们千万不能低估机器翻译替代人工翻译的可能性。我坚信,专业机器翻译取代大部分人工翻译(除文学作品外)是最近几年的事情。

  8. 结论:机器翻译什么时候能像人工翻译一样好?在可预见的未来不会,因为在机器翻译解码和编码过程中所丢失的信息,需要一种与人类非常相似的智能,用人类的方式来猜测和还原。