雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 法定語文事務部負責監察政府內部語文政策的推行情況其職責包括為政府各局和部門提供翻譯傳譯和審稿服務就政府內部使用法定語文訂立制度包括為公務員制定指引檢討公務員使用語文的情況以及為各局和部門提供語文諮詢服務編製參考資料和公文寫作輔助工具提供支援服務並就語文培訓提供意見以方便公務員運用兩文三語處理公務; 監察各局和部門使用法定語文和推行語文政策的情況;以及. 管理法定語文主任、即時傳譯主任、繕校員三個職系,並協助職系發展。 法定語文事務部隸屬公務員事務局副秘書長1, 日常的行政管理工作,由首席法定語文主任協助處理。 組織圖. 法定語文主任、即時傳譯主任、繕校員職系的管理. ,,

  2. 目前,傳譯服務主要由服務承辦商、司法機構政務處特約傳譯員(包括方言)、有關大使館 / 領事館(手語傳譯除外)或義工。 現時由服務承辦商提供17種語言(阿拉伯語、印尼語、孟加拉語、法語、德語、北印度語、日語、韓語、尼泊爾語、普什圖語、旁遮普語、僧伽羅語、西班牙語、他加祿語、泰語、烏爾都語和越南語)的傳譯服務,包括手語傳譯。 請到其他語言網頁,瀏覽關於醫管局醫院診所及收費的資訊。 https://www3.ha.org.hk/em/ 需要傳譯服務的少數族裔患者可以在下列情況下向醫院工作人員尋求協助: 此外,醫管局亦提供以下文件及資料單張,以加強醫院職員與不同種族病人的溝通,方便病人登記及提供服務: 標準回應提示卡. 常見疾病資料(例如頭痛、胸部疼痛及發燒)

  3. 當需要向本地或外地政府進行申請程序(例如申請或續領護照)、申請移民,或向銀行、學校及重要機構進行申請程序時,都需要認證翻譯。 另外, 認證 翻譯 亦 於各種法律訴訟向法律機關和政府機構申請服務的過程中特別重要。 許多政府機構在接受一份特定文件為有效之前,都會要求其進行 認證 翻譯 ,以作考核。 雖然每個國家及機構都有不同要求,但一般移民官或審核機構會考慮譯文的準確性及認證機構的資歷,來對文件作出批核。 如果你不清楚是否需要認證翻譯,請向我們的相關部門查詢。 認證翻譯與公證的分別. 認證翻譯是由合資格翻譯公司及機構提供的一項認證服務,這些公司及機構須具備相關資歷,或受政府認可。

  4. 公務員事務局備存上述名單以便政府各局和部門在外判文件翻譯工作 (中譯英或英譯中)時參考希望列入上述名單的翻譯公司/特約翻譯員可向本局遞交申請請按以下連結下載申請表︰. 申請列入外判翻譯公司/特約翻譯員名單 (PDF格式) *請使用 Adobe Acrobat Reader 閱覽和列印上述PDF檔案有關其他有採用常用貨品和服務供應商名冊的政府部門的資料請按此連結到政府物流服務署網站參閱有採用常用貨品和服務供應商名冊的政府部門一覽表」。 https://www.gld.gov.hk/zh-hk/our-services/one-stop/supplier-corner/goods-services-info/ 其他,,

  5. 2024年5月16日 · 政府資訊科技總監辦公室:無障礙網頁手語翻譯服務資訊. 27°C 濕度 88% [ 最後更新 02:02 pm ] 社區措施和資訊科技服務. 我們的工作. 社區措施和資訊科技服務. 無障礙網頁流動應用程式運動. 提高認知. 手語翻譯服務資訊. < 返回. 手語翻譯服務資訊. 手語翻譯服務供應機構. 以下為提供手語翻譯服務的機構及其聯絡方法香港手語翻譯員名單. 《香港手語翻譯員名單由香港復康聯會香港社會服務聯會和康復諮詢委員會共同設立列載本港可提供手語翻譯服務人士的資訊。 香港手語翻譯員名單連結. 提供手語翻譯服務供應機構資料及香港手語翻譯員名單.

  6. 安排的傳譯及翻譯服務 (2022年4月至2023年3月期間) | 入境事務處.

  7. 企業簡介. EurAsia總部位於香港是政府認可的翻譯企業透過最專業及全面的翻譯及傳譯服務我們致力協助貴公司突破語言界限開拓具潛力的市場。 我們的服務涵蓋多種歐洲和亞洲語言(詳見 語言 ),佔全球語言的80%。 我們的團隊共有約1,000名高度敬業的翻譯及傳譯人員提供多語言服務詳見 語言服務及最佳語言方案切合貴公司的需求是您的服務首選。 EurAsia百分百提供全球最準確和最靈活的翻譯服務,應對全球業務不斷變化的需求。 索取報價. 專業認可. EurAsia同時是美國翻譯協會(ATA)的成員。 我們的翻譯和傳譯員的經驗和資歷均得到全球認可。 我們遵循嚴格的招聘程序,只聘請高素質的筆譯和傳譯員,且團隊正不斷擴大,持續提高服務質素。 我們的團隊.

  1. 其他人也搜尋了