雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 朝東海眺遠方 崖底海濤留響 〔朝讀潮,眺讀跳〕 臨潮風少女 無數次的張看 唯找到蒼茫 淚珠滑落在 人世的苦嘆 濺熱流令百花能吐綻 〔綻讀賺〕 大海再冷也牽引了波瀾 帶領了紅浪四泛 血盟纏縈巫女要 將髮膚一切獻給誰 〔縈讀瑩〕 朝塵俗沒崖岸的消失線駕風追 〔朝讀潮〕 獨個 肩背擧世孽緣 敎 ...

  2. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2008年7月。 塡詞人先在「同人空港」論壇上發佈這作品。 2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內收錄這詞作。 這歌詞是《心·傳奇》的姊妹作。

  3. Vocaloid 是Yamaha公司開發的聲音合成軟件。. 而「Vocaloid家族」或「V家」則是各Vocaloid軟件的總稱。. 因爲不少Vocaloid軟件都有代表人物設定,即使官方沒有,同好間也會擬定出人設,因此大家慣把Vocaloid軟件視作活生生的角色。. 至於 U家 ,則指另一聲音合成軟件 ...

  4. 註1:副歌的句,有些人會唱作「二四三 四二四」,這也是正確的捉音。不過我聽起來,後三字的音比前三字的音明顯較低,用這種「二四三 」也較易塡上配合主題的詞。希望大家不要把尾部唱得高揚起來吧^^。

  5. 特別注意:此段落加了非常重的特殊聲效,表達出其敘事角度與詞中其他部份不同。 請歌手混音時也加強此段落的聲效,讓聽眾能明白敘事者的改變。 不然的話,也可以安排另一位歌手唱出此段落。

  6. 「盡道這生屈恥比穢莽」與「或是這生屈恥比穢莽」兩句,我保留了句逐字逐字「跣」出來般的特色。 若歌者覺得這些拖音「跣」字唱得不自然,也可以加一些字,把它們分別改作「盡道這一生的屈恥比穢莽」、「或是這一生的屈恥比穢莽」。

  7. 註2:日語原句「込まれて」結尾的「て」音與下句開「甚大な」的「じん」音重疊。對比原曲第一闋A1,並沒這重疊,而這種重疊會令粵語歌詞難以聽清。因此這處以拖音處理。若堅持以重疊式唱出,可改作「當資訊 於戰帷內想指揮腦膜」。