雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2017年11月28日 · 9 个回答. 过国语的,除了歌曲部分略有不适,其它对白基本完美呈现。. 如果电影是2D的,不需要带眼镜就更好了。. 那些说什么原文秒杀国语配音版本的,基本都是胡说八道,是对这个出色的译制团队出色工作成绩的抹杀。. 其实对于动画片来说 不论是 ...

  2. 中醫四診,即望、聞、問、切,其望字居首,別有深意。按東方人的習慣,凡至高至上,極其緊要者,必置首位。 扁鵲《難經》中有雲:“望而知之謂之神,聞而知之謂之聖,問而知之謂之工,切而知之謂之巧”,其謂“聖、工、巧”者,皆是指人而言,俗稱“能工巧匠”嘛!但其謂之“神”者 ...

  3. 2020年3月22日 · 当年君临天下被骂得挺惨的,很大原因就是一集一集的话,故事太碎了,让人没有耐心,或者不明白。 但是剪成高能之后,一集时长四十多分钟,就像一集电视剧那么长,故事讲得清楚多了,而且省去了很多前情提要之类的“累赘”,相当流畅。

  4. 不是翻译问题,本身小说原作相对动漫就要淡很多,和京阿尼的动画风格不一样的。. 方宁翻译的是前四本吧,前几本与动漫重叠部分多,官方翻译的时候不会像网上爱好者那样去向动漫的风格靠拢,会更贴近原文读起来的感觉。. 而过动画的读者会不自觉在 ...

  5. 1 个回答. 说是最厉害有些不妥,毕竟音乐欣赏都是仁者见仁智者见智,我个人就认为芳华绝代和相爱很难都很不错,而且传唱更广一些。. 而花生骚这首歌,谈之前就要引入一句话,“梅艳芳的歌一般人欣赏不来”花生骚显然就是不算商业,欣赏不来的那种风格 ...

  6. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  7. 2015年3月28日 · 这么深的窟窿,要么锤子砸的,要么拖车钩戳的。如果是拖车钩,就是路过的一辆SUV,看到我们是中国人,开了辆外国车,就在回去的时候破坏了一把。(99%是故意的,因为我的车停在空地的角落,一般人开车完全没有理由不在空地上转弯,而非得开到我的车旁边转弯)

  1. 其他人也搜尋了