雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 5 天前 · 作者相關創作. 作品資料夾. 【翻譯】早上看的天氣預報,那是錄下來的吧. 【翻譯】馬娘的日常②「虎視眈眈」. 【翻譯】大膽的衣服. 【翻譯】監護人. 【翻譯】實裝. 【翻譯】游泳圈. 【翻譯】繃帶.

  2. 4 小時前 · 翻譯與中文填詞 (待續) - bohan0701的創作 - 巴哈姆特. 看到TWS這個團體的名稱,大家會以為是台灣的某大學還是社團。. 其實不然,這只是一個2024年出道的一個韓國男子團體名稱,共有六位成員。. TWS的顧名思義是指 「TWENTY FOUR SEVEN WITH US」的縮寫,唸作「To Us (韓 ...

  3. 2024年5月27日 · 影片網址:點我 發布會將於6月8日下午4點(韓國時間)在「遊戲內的發布會會場」進行,

  4. 2024年5月24日 · 記錄我生活相關的有趣事物~. [達人專欄] 呀咧呀咧. 看到頭髮被眼鏡壓在後面真的好讓人手癢. 【Facebook】. 【Youtube】.

  5. 2024年5月29日 · 作詞:大橋卓弥・常田真太郎. 作曲:大橋卓弥・常田真太郎. 遠くどこまででも続いて行く空. 無限延伸至遠方的天空. 君を失くしてから. 自從失去了你以後. いつもの景色がよけいに色濃く映り込むから. 那映入眼簾的往常景色便格外濃厚. 僕は目を閉じてしまう. 使我不禁閉上了雙眼. 鳴り止まない僕の鼓動. 我不曾停止鳴響的心跳. 君を追って行けばよかったのに. 應該追隨你而去的. 何も言わない入道雲. 一言不發的積雨雲. あらいざらい消し去ってほしい. 願能將它一點不留地徹底消除. 雨待ち風、ほほをなでていく. 等待雨的風 輕拂我的臉頰. 蜃気楼に溶けていく蝉達の叫び. 逐漸融入海市蜃樓中的蟬鳴. ここに生きている、と. 「我正存活於此」 その身を削って伝えてる. 它們艱辛地傳達這訊息.

  6. 2024年5月28日 · 作詞:ナツノセ. 作曲:ナツノセ. ただ本当の本当の本当だよ. 這是千真萬確的真心話啊. 嘘に聞こえるのかもしれないけど. 也許聽起來像是謊言. ただ本当の本当の本当だよ? 但這真的是千真萬確的啊? 君がいてくれるならそれでいいの.

  7. 2024年5月28日 · 不愧是未來的幹部 作者:夢際 來源:https://x.com/skgl_thx/status/1795047299279962351/ 喜歡作者可以

  1. 其他人也搜尋了