雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 黃子華(英語: Dayo Wong Tze Wah;1960年9月5日 — ),香港男演員、歌手及棟篤笑演員,也是香港棟篤笑始祖。 [3] 黃子華以演出一人在舞台上講笑話的 棟篤笑 為人熟悉,參與演出的電視劇數量不多,惟所有曾演出的電視劇中,大部份對白均為自行創作並參與編劇。

  2. 譯名 [編輯] 「Stand-up comedy」最早中文譯名「棟篤笑」(改自『棟篤企』,表示一個人直立站着)來自香港藝人黃子華,他在1990年開始這種表演,但當時中文並沒有「Stand-up comedy」的譯名,最後黃子華改之成「棟篤笑」。隨後林海峰將其表演稱之為「是但噏」(「是但」是廣東話中「隨便」的意思 ...

  3. 譯名 [編輯] 「Stand-up comedy」最早中文譯名「棟篤笑」(改自『棟篤企』,表示一個人直立站着)來自香港藝人黃子華,他在1990年開始這種表演,但當時中文並沒有「Stand-up comedy」的譯名,最後黃子華改之成「棟篤笑」。隨後林海峰將其表演稱之為「是但噏」(「是但」是廣東話中「隨便」的意思 ...

  4. 黃子華(英語: Dayo Wong Tze Wah;1960年9月5日 — ),香港男演員、歌手及棟篤笑演員,也是香港棟篤笑始祖。 [3] 黃子華以演出一人在舞台上講笑話的 棟篤笑 為人熟悉,參與演出的電視劇數量不多,惟所有曾演出的電視劇中,大部份對白均為自行創作並參與編劇。

  5. 譯名 [編輯] 「Stand-up comedy」最早中文譯名「棟篤笑」(改自『棟篤企』,表示一個人直立站着)來自香港藝人黃子華,他在1990年開始這種表演,但當時中文並沒有「Stand-up comedy」的譯名,最後黃子華改之成「棟篤笑」。隨後林海峰將其表演稱之為「是但噏」(「是但」是廣東話中「隨便」的意思 ...

  6. 譯名 [编辑] 「Stand-up comedy」最早中文譯名「棟篤笑」(改自『棟篤企』,表示一個人直立站著)來自香港藝人黃子華,他在1990年開始這種表演,但當時中文並沒有「Stand-up comedy」的譯名,最後黃子華改之成「棟篤笑」。隨後林海峰將其表演稱之為「是但噏」(「是但」是廣東話中「隨便」的意思 ...

  7. 譯名 [編輯] 「Stand-up comedy」最早中文譯名「棟篤笑」(改自『棟篤企』,表示一個人直立站着)來自香港藝人黃子華,他在1990年開始這種表演,但當時中文並沒有「Stand-up comedy」的譯名,最後黃子華改之成「棟篤笑」。隨後林海峰將其表演稱之為「是但噏」(「是但」是廣東話中「隨便」的意思 ...

  1. 其他人也搜尋了