雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 簡介. 內木一郎 的詞作,完成於2018年8月30日,並於同日在 「摩耶音樂驛」論壇 上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《here and there》 作曲:中沢伴行 編曲:中沢伴行. (日文)詞:やなぎなぎ 原唱:やなぎなぎ. 歌詞. 霎眼掃掠天空線遞展. 遠遠探望它邊界換遷 幾遍. 野徑裏劃出車轍萬千. 襯上向暮天弓那絕色 滿路染 〔暮讀務〕. 朝何地計劃走線. (不計劃可依心進發) 原來何~地也是此趟終點. ★無盡無邊 彼端極遠. 人浪人煙 此方念 未中斷. 這裏有我拓行過千村. 遨遊遙遙長途後總可 跟你遇見 〔遨讀熬ngou4〕. 明日故事 就靜靜幻變★. 覽看過大千閃爍異彩 〔爍讀削〕. 我眼界亦跟心界大開 太可愛. 卻見架道邊山雨未改.

  2. 簡介. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2009的7月1日,是「推倒綠壩娘日」三部曲之一。. 當天,塡詞人一口氣塡起了三首V家歌。. 塡詞人先在 「同人空港」論壇 上發佈這作品。. 2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內 ...

  3. 簡介. 內木一郎的詞作,完成於2022年7月1日,並於2022年9月5日在 塡詞人的Facebook專頁 上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《キセキ結び》 作曲:天音彼方 編曲:ハム. (日文)詞:天音彼方 原唱:天音彼方、桐生可可、角卷綿芽、常闇永遠、姬森璐娜. 歌詞. 合: 就集合在臺中跟你 可約定 就算改寫了大氣. 緣結 畢生 銘記. 彼: 一起去追跡過夢與想. 盼望迎向最憧憬方向 〔憧讀充〕. 彼方有青春戲劇裏的傳說那 震耳拍掌. 永: 於呵欠中睜渴睡眼眶 〔眶讀康〕. 要是能永遠使心火燙. 雙腿會即刻跳越遠海迎難也追趕~ 綿: 相比起棄械自喪 拿號角卷甲疾往. 璐: 前路哪怕長以自信啟航. 可: 可可四周爽朗. 合: 憑這歌. 用盡力量傳給周遭聽見.

  4. 甚麼是歌詞. 歌詞是與歌曲相協,可以依着歌曲唱出來的文學作品。 但凡不能與歌曲相協吟唱出來的,皆非歌詞。 今天,不少人會把外語歌詞的中文翻譯譯文稱作「中文歌詞」,這稱呼是有問題的。 除非譯者以詞譯詞,使大家能依着歌曲,相協地唱出該譯文,寫了一篇「翻譯詞」作品。 否則,若譯文沒有與歌曲相協,就不可以稱作「歌詞」。 甚麼是粵語歌詞. 在歌詞作品中,以中文書寫,以中文粵語吟唱出來的,便是粵語歌詞。 然而,有不少號稱「粵語歌詞」的作品,即使作者的原意是創作出與歌曲相協的詞,結果卻相協不成。 這些作品,本wiki原則上不會收錄。 判別一首作品是否粵語歌詞,可參考以下原則: 是否協音. 粵語是種音階豐富的語言。 它聲調繁多,調值的高低分配平均。

  5. 歌詞. 無語的你 如終於醒了. 但你漫長視線像仍迴避 未用目光相交接. 你遲疑 眉心中一皺. 問我爲何未會早一下子 就傍在身邊緊貼. 願你可了解我搾乾力氣死忍多少的災劫 〔搾讀渣〕. 就算只是你身上髮膚或眼睛能召喚內心狂濤. 爲了牽着你手未怕穿越太虛還是在時空潛逃. 舊時未迎面來吐露 情懸無涯遙遠路. 眉額朝着懷緬面龐 應 怎麼 去說 先好?

  6. 歌詞. ★用你心頭潛能 伴我一同前行 〔註1〕. 齊將天火遍點 不再變更. 共這眞誠良朋 在這廣容同人. 齊在愉快地帶繪上刻印★. 沉默裏 我擦來劃去 那初稿. 在半夜 困惱陪着我獨個亂塗 〔夜白讀ye2〕. 誰亦會 試過如像我 這麼糟. 歷過筆尖中艱辛 覺自豪.

  7. 歌詞. 望抬空 空虛太廚二中. 方各內城望張 空撲夢甜是總. 訪探外雲天 衣寢潔純着披. 想妄便堂掉走 機掛校離日終. 這片地上 拿外星客視作異相心傷傷. 這宇宙上 還是得你是更異相更誇張 將章章願望誦響亮. 通訊波 人浪中圈圈轉. 找到的 全絕了整個緣.

  1. 其他人也搜尋了