搜尋結果
簡介. 內木一郎 的詞作,完成於2018年8月30日,並於同日在 「摩耶音樂驛」論壇 上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《here and there》 作曲:中沢伴行 編曲:中沢伴行. (日文)詞:やなぎなぎ 原唱:やなぎなぎ. 歌詞. 霎眼掃掠天空線遞展. 遠遠探望它邊界換遷 幾遍. 野徑裏劃出車轍萬千. 襯上向暮天弓那絕色 滿路染 〔暮讀務〕. 朝何地計劃走線. (不計劃可依心進發) 原來何~地也是此趟終點. ★無盡無邊 彼端極遠. 人浪人煙 此方念 未中斷. 這裏有我拓行過千村. 遨遊遙遙長途後總可 跟你遇見 〔遨讀熬ngou4〕. 明日故事 就靜靜幻變★. 覽看過大千閃爍異彩 〔爍讀削〕. 我眼界亦跟心界大開 太可愛. 卻見架道邊山雨未改.
簡介. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2009的7月1日,是「推倒綠壩娘日」三部曲之一。. 當天,塡詞人一口氣塡起了三首V家歌。. 塡詞人先在 「同人空港」論壇 上發佈這作品。. 2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內 ...
簡介. 內木一郎的詞作,完成於2022年7月1日,並於2022年9月5日在 塡詞人的Facebook專頁 上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《キセキ結び》 作曲:天音彼方 編曲:ハム. (日文)詞:天音彼方 原唱:天音彼方、桐生可可、角卷綿芽、常闇永遠、姬森璐娜. 歌詞. 合: 就集合在臺中跟你 可約定 就算改寫了大氣. 緣結 畢生 銘記. 彼: 一起去追跡過夢與想. 盼望迎向最憧憬方向 〔憧讀充〕. 彼方有青春戲劇裏的傳說那 震耳拍掌. 永: 於呵欠中睜渴睡眼眶 〔眶讀康〕. 要是能永遠使心火燙. 雙腿會即刻跳越遠海迎難也追趕~ 綿: 相比起棄械自喪 拿號角卷甲疾往. 璐: 前路哪怕長以自信啟航. 可: 可可四周爽朗. 合: 憑這歌. 用盡力量傳給周遭聽見.
甚麼是歌詞. 歌詞是與歌曲相協,可以依着歌曲唱出來的文學作品。 但凡不能與歌曲相協吟唱出來的,皆非歌詞。 今天,不少人會把外語歌詞的中文翻譯譯文稱作「中文歌詞」,這稱呼是有問題的。 除非譯者以詞譯詞,使大家能依着歌曲,相協地唱出該譯文,寫了一篇「翻譯詞」作品。 否則,若譯文沒有與歌曲相協,就不可以稱作「歌詞」。 甚麼是粵語歌詞. 在歌詞作品中,以中文書寫,以中文粵語吟唱出來的,便是粵語歌詞。 然而,有不少號稱「粵語歌詞」的作品,即使作者的原意是創作出與歌曲相協的詞,結果卻相協不成。 這些作品,本wiki原則上不會收錄。 判別一首作品是否粵語歌詞,可參考以下原則: 是否協音. 粵語是種音階豐富的語言。 它聲調繁多,調值的高低分配平均。
歌詞. 無語的你 如終於醒了. 但你漫長視線像仍迴避 未用目光相交接. 你遲疑 眉心中一皺. 問我爲何未會早一下子 就傍在身邊緊貼. 願你可了解我搾乾力氣死忍多少的災劫 〔搾讀渣〕. 就算只是你身上髮膚或眼睛能召喚內心狂濤. 爲了牽着你手未怕穿越太虛還是在時空潛逃. 舊時未迎面來吐露 情懸無涯遙遠路. 眉額朝着懷緬面龐 應 怎麼 去說 先好?
歌詞. ★用你心頭潛能 伴我一同前行 〔註1〕. 齊將天火遍點 不再變更. 共這眞誠良朋 在這廣容同人. 齊在愉快地帶繪上刻印★. 沉默裏 我擦來劃去 那初稿. 在半夜 困惱陪着我獨個亂塗 〔夜白讀ye2〕. 誰亦會 試過如像我 這麼糟. 歷過筆尖中艱辛 方覺自豪.
歌詞. 望抬空 空虛太廚二中. 方各內城望張 空撲夢甜是總. 訪探外雲天 衣寢潔純着披. 想妄便堂掉走 機掛校離日終. 這片地上 拿外星客視作異相心傷傷. 這宇宙上 還是得你是更異相更誇張 將章章願望誦響亮. 通訊波 人浪中圈圈轉. 找到的 全絕了整個緣.