雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Spring Night Love Song. Print view. You need to upgrade your Flash Player. Album / Collection: Movie 1 Original Soundtrack. Track # 2. Listen to MIDI. Description: Kinomoto Sakura Song. Transliterated by Shinobi Chirlind-Byouko. http://www.virtual-rotation.com/chirlind/others/sentai.html. Translated by Atashi ♡. See an error in these lyrics?

  2. Lyrics by Kajiura Yuki. Composed and Arranged by Kajiura Yuki. Performed by Kalafina. View romaji/english lyrics. New Feature! Mouseover a kanji character for lookup information! あと 一 度 だけ 奇 跡 は 起 こるだろう. 優 しい 声 で 描 く 歪 んだ 未 来. もう 誰 も 泣 かない 世 界 の 為 に. 紅 く 汚 された 空 の. 何 処 にも 届 かず 消 える 叫 びと 祈 り. 慰 めは 捨 てて 行 ける. 奇 麗 な 月 の 光 が. 始 まりへと 沈 み 行 く. その 彼 方 へ.

  3. Lyrics: Kawabata Kaname. Music composition: Jonas Myrin, Peter Kvint. Music arrangement: Itagaki Yuusuke. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Transliterated by Chokoreeto. Translated by burningsteel. See an error in these lyrics? Let us know here!

  4. MAJI LOVE 2000% - TRUE LOVE 2000%, Ending Theme, Uta no Prince-sama : MAJI LOVE 2000%, lyrics,song lyrics,music lyrics,lyric songs,lyric search,words to song,song words,anime music,megumi hayashibara lyric

  5. Track # 1. Lyrics & Music: Miyuki Nakajima. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Translated and transliterated by animeyay. See an error in these lyrics? Let us know here!

  6. A Double Suicide. Print view with Kanji. Album / Collection: Gyakuyunyuu ~Koukuukyoku~ Track # 5. Description: [ Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu] Theme song cover. Music and Lyrics by Shiina Ringo. Originally performed by Hayashibara Megumi. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

  7. Lyrics: Satou Taiji. Music composition: Satou Taiji. Music arrangement: Theatre Brook. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! (1) "Meaningful" is somewhat less ungainly than the direct translation of the double negative "muimi ja nai," "not meaningless" (2) Properly, just "horizon"...

  1. 其他人也搜尋了