雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Anime Lyrics dot Com - THE DAY - Boku no Hero Academia; My Hero Academy - Anime. THE DAY. Print view with Kanji. Description: Opening Theme. Music and Lyrics by Shindou Haruichi. Performed by Porno Graffitti. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Transliterated by Rei. Translated by Raichu.

  2. Track # 1. Description: Insert song in episodes 1, 2, 4, 6, 8, 16, 17, 29, 44, 51, 52, 53, 76, 80, 91, 146, 172. Vocals by Waka, Fuuri, and Sunao from STAR☆ANIS. Lyrics by uRy. Composed and arranged by MONACA. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! saa! yukou hikaru mirai e. hora yume wo tsurete.

  3. aLIEz. Print view with Kanji. Description: 2nd Ending Theme. Music and Lyrics by Hiroyuki Sawano. Vocals by mizuki. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Transliterated by Rei. Translated by hitora. See an error in these lyrics? Let us know here!

  4. Showtaro Morikubo Lyrics. Todokisouna. hitosuji no hikari mo. gooru ja nai. tsugi no tabi no hajimari. Subete o sutesaru. yuuki ga aru nara. motto tooku e ikerusa. dokomademo. Hoshizora ni chikai ano basho ni. nani ga aru no darou. tozasareta doa no mukou. tashikamete mitai. puropera mo hane mo iranaisa. sukoshi aidea ga areba.

  5. 2nd Ending Theme. [ top] [ Submit a song for Little Witch Academia (TV)] Legend: - English translation available. - Kana/kanji lyrics available. - There is a flash video of the song available. - MIDI audio file available. - You marked this song as a favorite, and it is in your songbox.

  6. English Translation. There's immediate shaking, and my predictions were blown away. And that voice is my heart and soul. The crevices, never easy to reach, are blank spaces for exhilaration. Somebody's dream is swimming through my ears. I can't put it into words, any of it. Boku wa mata koko de umareteru!

  7. Track # 10. *This actually translates to 'I lost my body to the whirlwind' but since we are talking about the sea, I thought that this was more appropriate. Translated and transliterated by yui miyamoto. See an error in these lyrics? Let us know here!