雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2023年6月13日 · 05:17. Tim Cook () 及的吳啟成 (Kelvin) (右)。 Source: Supplied / Apple Inc. 香港學生成功開發盲文學習遊戲 App (手機程式),在美國 Apple Swift Student Challenge 眾多參賽作品中脫穎而出獲獎,更被邀請到美國蘋果總部親身向行政總裁 Tim Cook 介紹作品。 今日鐳射全方位張艾利和大家分享這位年青人的作品。

  2. 2020年11月27日 · 王启林博士研发出一种环保的“闭环”技术,将昂贵、耗能的污水处理厂转变为能源生产者。 他发现,处理污水时产生的一种副产品游离氨(free ammonia)可用于改善污水处理过程,增加可以用来转化作能源的有机物数量。 这种污水处理技术可以提炼出污水中的甲烷,再让其重新投入使用来处理污水,或者提炼出天然气。 他说:“这些能量可以用来运行污水处理厂,如果我们还有多余的能量,则可将这些能量输入电网。 这种可持续发展的技术正在全球范围内实现商业化,可以为澳大利亚乃至全世界提供重要的能源、经济、环境和社会效益。 READ MORE. 尤里卡科学奖华人获奖者操龙兵教授:让大数据为时代服务. 由于疫情限制措施,2020年的尤里卡奖颁奖典礼改为线上举行,这也是该奖项成立30年来首次以线上的方式举行颁奖典礼。

  3. 2016年11月17日 · Published 17 November 2016 3:00pm. Available in other languages. 据报道,中国网民给对朝鲜领导人金正恩起的绰号 “金三胖”("Fatty Kim the Third"),近日被中国当局列为禁止搜索的网络敏感词。 据悉这次封杀是应朝鲜方面的要求。 朝鲜对于领导人金家父子一直以来都有不得直呼的“名讳”,并给他们封了各种“如雷贯耳”的称号。

  4. 2022年9月28日 · SBS中文访问了两位澳大利亚华裔年轻选手,了解他们为澳争光背后的故事。 今年20岁的女球手刘杨子(Yangzi Liu),在2019年移民澳大利亚后,年纪轻轻便成为了本地乒乓球坛的领军人物之一,更在8月的英联邦运动会中,赢得澳大利亚历史上首面国际大赛乒乓球项目的女单奖牌。 结束英国的比赛后,刘杨子马不停蹄地前往捷克参加WTT Feeder Olomouc赛事。 她于9月初返回墨尔本,在国际乒联(ITTF)的大洋洲赛事中斩获女单、女双和女团三面金牌。 直到近日她才挤出宝贵的休息时间接受SBS中文专访。 刘杨子在比赛中。 Source: AP / Aijaz Rahi/AP. 生于中国河南的刘杨子,小时候体弱多病,便跟随本身是乒乓球教练的父亲刘文杰打球,渐渐地“去医院的次数变少了”。

  5. 2022年3月20日 · READ MORE. 自ARL系統推出以來,回收垃圾分類規則愈髮清晰,很多企業已經加入系統,按圖索驥讓出錯率大大降低。 ARL系統的標識分為三大類(下圖): 實心的回收標志:毋庸置疑可以扔進家用回收垃圾桶; 空心的回收標志:指在一定條件下才能回收,條件會在標志下寫明,具體信息請查閱. ARL網站. ; 垃圾桶標志:不能回收,必鬚扔不可回收垃圾桶,即生活垃圾桶。 特約嘉賓表示,如果不確定,雖然可能與環保的心願背道而馳,但最安全的做法其實是扔進不可回收垃圾桶。 因為錯扔進回收垃圾桶,可能會污染整桶垃圾,導致全被歸為不可回收垃圾。

  6. 2021年12月1日 · 今集《澳洲定居指南》將會詳細講解。 Source: GettyImage / PeopleImages. 澳洲執行嚴格的生物安全法和規定,確保任何入口的貨物不會破壞到澳洲獨特的環境和農業。 聯邦農業、水資源和環境部(Department of Agriculture, Water and the Environment)透過一個名為「Biosecurity Import Conditions system」(生物安全進口要求系統;簡稱:BICON)的系統,管理所有進口的產品。 要點: 除非獲特別許可,否則不准攜帶新鮮水果和蔬菜、肉製品、大米、豆類、雞蛋和淡水魚等食品; 如果旅客未能申報或棄置任何危害本地生物安全的物品,可能會被罰款或面臨起訴,甚至可被拒絕入境。

  7. 2022年2月24日 · Sydney Opera House at Circular Quay in Sydney. Source: AAP Image/Steven Saphore. 要點: 「雪梨」和「悉尼」的譯法早在1800年代已出現,但早前「雪梨」較為盛行。 學者推斷,兩種譯法均是來自中國南方的口音,而「雪梨」有可能源於四邑話。 澳洲不同的中文傳媒對使用哪種譯法,有它們自身的考慮。 清末早已兩譯並存. 歷史語言學家林雍坣(Ely Finch)向SBS中文稱,根據其所研讀的澳洲早年中文紀錄,例如商舖印章、宮廟匾額及報紙書籍等,皆以「雪梨」為名,「看起來在二十世紀中葉以前,『雪梨』是本地華人最常用甚至唯一用的譯名。 SBS中文翻查澳洲政府設立的圖書館資料庫. Trove.

  1. 其他人也搜尋了