雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Anime Lyrics dot Com - Groovy! - Card Captor Sakura; Sakura, Card Captor - Anime. Groovy! Print view with Kanji. You need to upgrade your Flash Player. Album / Collection: Original Soundtrack 2. Track # 28. Listen to MIDI. Description: 1st End Theme. Sung by: Hirose Kami. Lyrics/Composition: Hirose Kami. Arrangement: Honma Akimitsu, Hirose Kami.

  2. Let the wind move you, draw the lines, and like the flowing ends of your hair, pierce the enemy. The feelings that I shook off, the charged dreams, All will now be used by this hand only to accomplish my mission. Lyrics from Animelyrics.com. mata hi ga hitotsu otosare sotto dokoka de kieta. genjitsu kawaranu hibi.

  3. Lyrics: Eguchi Akira. Composition: Mizuno Yoshiki. Arrangement: Mizuno Yoshiki. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! *The pronunciation given for this is "yume" meaning "dream" but the kanji given are for "yuu (play)" and "mei (to be confused)".

  4. Anime Lyrics dot Com - COLORS - Utada Hikaru; Hikaru Utada ; Cubic U - Jpop. COLORS. Print view with Kanji. You need to upgrade your Flash Player. Album / Collection: ULTRA BLUE. Track # 7. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

  5. Hohoemi no Bakudan - A Smile That's a Bomb, Op. theme, Yuu Yuu Hakusho; Poltergeist Report, lyrics,song lyrics,music lyrics,lyric songs,lyric search,words to song,song words,anime music,megumi hayashibara lyric Original / Romaji Lyrics English Translation

  6. watashi wa ima kibou ni naru. sora no kiseki e to tadoru itoshisa. azayaka ni kanadeyou. Lyrics from Animelyrics.com. You and I harmonize. as though we're being guided by each other. I will now become our hope. While our love travels along the trail in the sky, let's resound clearly and brilliantly.

  7. THE DAY. Print view with Kanji. Description: Opening Theme. Music and Lyrics by Shindou Haruichi. Performed by Porno Graffitti. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Transliterated by Rei. Translated by Raichu. https://lenslyrics.net/ See an error in these lyrics? Let us know here!

  1. 其他人也搜尋了