雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 我們希望能網羅與ACG(動漫遊戲)、東方、Vocaloid(V家)、U家(UTAU)等文化範疇的同人歌詞,以方便有需要的朋友(如塡詞人、翻唱歌手等),並促進彼此的良性交流。

  2. 簡介. 噹的詞作,於2018年8月31日 在YouTube上 發佈。 創作人. 塡詞: 噹. 原曲:《砂の惑星》 作曲:ハチ 編曲:ハチ. (日文)詞:ハチ 原唱:初音未來. 歌詞. 昏黑之中風聲 彷彿嘶吼的獸. 棲身荒跡中央 殘損機器相奏. 行進未休縱千載百~年. 旱星永值晚秋. 烏鴉紛喧不休 衣衫堆積污垢. 看砂礫紛飛天空 紅燈早已築構. 前行卻未得救 旱星失卻盡頭. 頃刻似是永久. 右與左前與後 羅盤亦盡生鏽. 步履間不必分春與秋. 若這無涯宇宙 誰人亦在呼救. 盼荒星中能彼此邂逅. 於 茫茫沙海中盼候. 餘暮裏 停步轉身說聲bye bye bye. 能否 殘垣中謳歌以後 〔謳讀歐〕. 來日終不悔憾 惟求一聲變奏. 於 雷鳴轟轟的最後. 沉寂裏 停步轉身說聲bye bye bye.

  3. 因ACG文化之廣,除商業發行的動漫遊戲作品外,還有不少相關、相鄰的文化圈子,都有豐盛的歌曲作品面世。 例如人稱「御三家」的東方、偶像大師、Vocaloid,又或Utau等圈子。

  4. 本表紀錄各動畫、漫畫、遊戲、輕小說在本wiki所使用的統一譯名。 在一些需要統一登錄的地方,例如 分類(tag)名稱 ,請依本表統一,以便檢索。 在本wiki上其他地方提及同一套作品,爲方便處理,亦建議依本表統一名稱。

  5. 簡介. 內木一郎的詞作,完成於2023年4月17日,並於同日在 「粵語塡詞谷」群組 上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《アイドル》 作曲:Ayase 編曲:Ayase. (日文)詞:Ayase 原唱:YOASOBI. 英文翻譯:Konnie Aoki. 歌詞. (唸) 瘋狂的媒體齊包圍清純的梨窩. 仿如猜謎game嚟偷瞄私藏的雲朵. 笨蛋一般少條根係精良鋪陳的成果. 將~ 啲完好無比嘅謊言編做歌. 天生星~宿光得~似火. 被~鎂燈再拷問 凡事都惹盤問. 情事跟舊史驟眼就能釣一抹風雲 〔註1〕. 人話有精有愚笨 拿捏分寸私隱. 題目都答得狀態未明卻好似很神. 人聲輕輕 投放閃星晶晶. 投放幾道祕密 味似蜜 讓眼眸吃冰. 娛記都影影影 全網出征征征. 其時吃驚或鎭定?

  6. 動畫、漫畫、輕小說和遊戲常有不同譯名。 因此,在塡寫此tag前,應先査閱 AGCN譯名表 ,看看該ACGN作品是否已有統一的tag名稱。 若有,則沿用之。

  7. 簡介. 內木一郎的詞作,完成於2018年10月30日,由NAKOナこ在 Step 2 step音樂會 上公開唱出,然後於2019年1月10日在 「摩耶音樂驛」論壇 上發佈。 2020年1月23日在粵語調音師 清風之戀 的頻道上 發佈調音版 。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《パズル》 作曲:クワガタP 編曲:クワガタP. (日文)詞:クワガタP 原唱:初音未來. 歌詞. 音樂會版. 何時我共你 已沒戲 牽手也成顧忌. 連過去貼心淺笑 都轉化虛氣. 零對望般的走過 這身影明明蘊着 往日盼希. 仍要強作看不出 這個路人是~你. 大概是我 自己不爭氣蠢得比孩童幼稚. 例如 呆呆望你哭泣也不明瞭意義. 傻語道歉 亦返不到以前位置 〔返白讀番,到白讀倒〕. 無力讓心底那 情懷融成詩.