雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2019年2月13日 · 香港是一個國際大都會,所以香港人會養成中英夾雜的習慣亦無可厚非。我自己覺得講嘢一句中,一句英,其實並無不可,但就實在無法忍受別人又要扮有型用英文講嘢,但又要講到錯晒。根據非正式統計,以下三個英文字香港人經常都會搞錯。

    • Murphy’s Law。覺得這說法相當熟悉嗎?沒錯,之前很夯的電影《星際效應》(編按:港譯《星際啟示錄》)就有提到莫非定律這個概念,它的具體意思是「凡是可能出錯的事必定會出錯」(Anything that can go wrong will go wrong.),
    • Dear John letter。相信看過電影 “Dear John” 就會知道這是什麼意思囉!Dear John letter 的意思是女方寫給男方的分手信,那麼為什麼人名一定要是 John 呢?
    • Bob’s your uncle.如果有人向你說這句話,可別真的回答 “Bob’s not my uncle.”或是 “How did you know his name?”,
    • Adam’s apple。亞當的蘋果是什麼呢?答案是喉結!因為傳說當時亞當與夏娃偷嚐禁果被發現時,亞當嘴裡有一口的蘋果還沒吞下去,上帝便懲罰亞當讓它哽在喉頭中,因此就將喉結比喻為 Adam’s apple 囉!
  2. 2016年9月15日 · 爛頭蟀. 爛頭蟀指於比賽中即使被打至頭爛亦不服輸的蟋蟀,因此於廣東話中引伸為好打鬥的人。. 用於職場上當然不是指打架勇猛,而是不顧一切、硬碰硬的員工。. 【延伸閱讀】 10個中文難字 你識幾個?. 裝彈弓. 裝彈弓的意思應該不難明白,指設局陷害別人 ...

  3. 2016年6月7日 · 中環人要識的職銜 CSO和CDO是甚麼?. 你曾覺得主管或是同事好像在說外星語嗎?. 其實那就是「商用語言」!. 而其中在 email 或是內部團隊溝通平台中最常見到的就是「商用縮寫」(business acronyms)。. 在公司不要再讓自己出糗了,今天VoiceTube 幫你整理了職場上最 ...

  4. 2016年3月14日 · 職場常用拉丁語-Bona fide【短片】. 有不少英文字,都是源自拉丁語系。. 時至今日,仍經常在商業書信上用到,我們會一連幾集講解下這些字,今集先來 Bona fide,你又有否用過呢?. Bona fide,是源自拉丁語系的片語,意思是真誠、真實、合法。. 在法律上,是 ...

  5. 2016年10月17日 · 講起港式英語,即是Kongish,或者Honglish,想學都不難,不用上JM英文教室,因為香港人早就發明了用中文發音學英文。翻開一本舊通勝,有一兩頁會用粵語教授英文發音。 想學好英文?【按此即睇】 這種學英文方法被稱為白鴿英文(Pigeon English),據說在約二百年前,當華人剛開始跟洋人通商時,華人 ...

  6. 2020年6月3日 · 前補習天王竟是炒樓高手 買樓4年賺三成. 據土地註冊處資料顯示,前補習天王吳賢德(Arthur Kho)及有關人士早前以670萬元,出售將軍澳藍塘傲5座中層H室,單位實用面積388平方呎,成交呎價約17,268元,屬市價水平。. 據了解,原業主於2016年10月,以520.79萬元購入 ...