搜尋結果
2024年2月10日 · 隨著龍年到來,中國網路上最近討論起龍年英譯時應譯為Dragon還是音譯為Loong,儘管目前中國的中小學教材中,龍的英文多半譯為dragon,但《央視》近日報導稱,有許多網友曬出龍年照片時,龍的英文不再翻譯為「dragon」,而是「loong」。...
2022年3月17日 · 相信不少熟悉醫療英語的人都知道,有個英文單字叫做叫做「火山肺矽病」,他的英文是「Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis」,由45個英文字母所組成,因為它被收錄在一般的字典裡,許多人以為它是世界最長的英文字,不過它的長度其實只在 維基百科 裡排行第四。
2023年2月9日 · 更新1:理解上下文更貼近原意:運用AI帶來更多的翻譯功能進化,官方指出,未來Google 翻譯更能理解上下文情境,較能翻出貼近原意的文字,舉例來 ...
2018年7月13日 · 根據 Chinglish 翻譯原則,如果遇到不會表達的中文名詞,「拆字法」就可派上用場。例如:「大米」為「 Big meters 」、「麵粉」等於「 Face powder 」。
2016年9月29日 · Google29日宣布發布Google神經網路機器翻譯系統(Google Neural Machine Translation),簡稱GNMT,使用當前最先進的訓練技術,能夠實現到迄今為止機器翻譯 ...
2011年12月7日 · 1、Rest in peace. 2、Rest in place. 答案是1、Rest in peace ,也就是「願死者安息的意思」。 而2嘛~哪裡不對呢? 使用Google翻譯的解釋叫做「休息到位」…祝死者休息到位似乎不是一句禮貌的話。...
2016年8月25日 · 2016-08-25 08:00:00. 圖/shutterstock. 我是廣告 請繼續往下閱讀. 通訊應用軟體越來越發達,許多人開始使用英文縮寫來簡化文字長度,也因為字母的筆劃少,且非常好記,所以很適合用在日常生活的交談中,也會給人一種親切感。...