雅虎香港 搜尋

搜尋結果

    • 「HAMburger」VS「hamBURger」重音讀錯亦是常犯錯誤之一。近日「Side angle side」三角形洗腦歌,或許歌猶在耳,但Tony Chow表示,Triangle一字的重音在頭,發音應為「TRIangle」而非「triANgle」。
    • 「try my best」讀成「try my breast」由於粵語中沒有「th」音,香港學生很多時候會偷懶讀成較易發的「f」音。實質上,「th」、「f」及「v」發音並不相同。
    • 「Coupon」不是讀成「Q-pon」Tony Chow舉例說,「Coupon」是 元音(vowel)錯讀中的代表作。當我們到快餐店扮ABC點餐時,手上拿出一張「Coupon」,第一音節如果讀成「Q」即Q-pon即是錯誤,元音應為「u:」,所以應讀成「cool-pon」而不是「Q-pon」。
    • 「to」、「the」不一定完全完整讀出。中文字就是一個音節,故以單字來說,沒有輕重音節之分。但Tony Chow指出,其實英文單字很多時均擁有超過一個音節,有重弱音節之分。
  1. 2017年4月21日 · 這是大碼時裝Fashion Corner Plus的創辦人吳詩雅Makayla希望傳遞出來的信息讓一眾肥妹保住光環別為俗眼收斂色彩」。 難覓合意衣裳故自創大碼品牌. 自小已是「肥妹」的Makayla,感覺買衫甚艱難,常常四出尋找才勉強找到一件合身卻未合意的衣服,認為應該會有不少面對同樣困難的女生,於是在2014年成立網店銷售自家設計的大碼女裝,增加大碼女生們的選擇,利人利己。 Makayla堅持經營約兩年方見盈利,去年於荔枝角開設實體店後,每月銷量增至近200單。 (相片來源:經濟日報地產站)

  2. 2016年5月20日 · 「普通話」的英文是Putonghua還是Mandarin﹖應該說這漢語方言在內地叫「普通話」,英文應該繙譯它為Putonghua;在台灣稱之為「國語」,英文便譯作Mandarin。 那麼,卡梅倫訪問中國後,應該說「learn Putonghua」才算政治正確。 「普通話」這個名稱的確指「普通」。 內地在1955年後,為表示尊重少數民族語言,將「國語」改名為「普通話」,「普通」即是「普遍、共通」。 正如英式和美式英文,普通話和國語在語音和用詞上均有差別。 例如,國語沒有普通話的「輕聲」和「兒化音」,亦不會像普通話般區分「z、c、s」和「zh、ch、sh」。 普通話叫「菠蘿、家課、激光」,國語叫「鳳梨、功課、鐳射」等等。 全文刊於《 晴報 》 《晴報》 facebook.

  3. 2018年3月2日 · Ming仔的YouTube頻道的訂閱人數目前直逼40萬,而Ming仔拍攝的短片亦包羅萬有,其中「今日Freestyle」及多國的旅遊Vlog最為人熟悉。. 然而,踏上成功YouTuber路之前,Ming仔坦言自己是個不長進的「廢青」。. 雖然當時在加拿大的電視台有一份記者的工作,但生活太沉悶 ...

  4. 2019年7月30日 · 調酒師絕對說不上一份舒適的職業,但Shelley憑堅持和努力,慢慢在這男性主導的行業爭一席位,最近更得到Diageo World Class調酒師大賽中勇奪港澳區冠軍! 由低做起 只因對調酒的執著. Shelley本來只是一個普通的文員,晚上會到餐廳做兼職樓面工作。 當了文員一段短時間,Shelley已經敵不過沉悶的工作環境,最後決定做全職調酒師。 為何不做回熟悉的樓面工作? 她表示,做樓面與文職一樣,每天重覆做同樣的事,調酒則不同,當中的變化令她深深著迷。 當調酒師每天會面對不同客人,他們的要求不同,創作自由度也會較大。 大家喝了酒後氣氛較好,感覺也輕鬆一點。 Shelley認為製作雞尾酒最難的是發展自己的特色。 Shelley成功調酒師界突圍而出。 (湯炳強攝)

  5. 2017年5月24日 · 大雨周身濕晒點算好? 醒你office乾身7大絕招. 商業. 發布時間: 2017/05/24 12:14. 最後更新: 2017/05/24 12:49. 分享: 外邊下着大雨,即使有遮亦難逃濕身厄運,返到office,褲鞋盡濕襪都扭得出水,全身濕笠笠恐怕遲早風濕! 公司廁所的乾手機當然是頭號好幫手,但若然公司沒有又怎辦好? TOPick教你7招極速乾身術,讓你濕身都冇有怕。 (資料圖片) 舊報紙. 報紙有極強的吸濕力,先將報紙揉成球狀塞入鞋籠內,再用報紙將整對鞋包起,當報紙濕透,便換上新的報紙,這樣可迅速把鞋弄乾,加上報紙上的油墨有碳的成分,可吸異味。 (資料圖片) 零食乾燥劑.

  6. 2021年9月29日 · 博物館預期Haaning將兩個裝有現金的相框寄回,但當館方打開Haaning送來的盒子時,兩個玻璃框架上的現金不見了,就藝術品的標題也被更改。 Haaning此後接受訪問表示:「藝術作品就是我拿了他們的錢。 」(“ The work is that I have taken their money.”),更稱:「這不是盜竊。 這是違約,違約也是作品的一部分。 埃及網絡創作者須繳稅 違者最高被判監禁5年 【 見下頁 】 Haaning坦言,博物館要求的作品對他而言,無疑是一個挑釁,他反問:「為什麼我們要展示一件11年前關於丹麥的作品,或者一部關於14年前奧地利與銀行關係的作品? 」,他更鼓勵其他面對同樣工作條件的人也這樣做。

  1. 其他人也搜尋了