雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. (日文)詞:後藤正文 原唱:Asian Kung-Fu Generation. 歌詞. 仍多麼想將思緒去擠出高壓區. 拿它充當這刻我已出生的證據. 仍多天眞想捉到我他朝的記憶. 如光跟影間的戰鬥將身心炸碎. 仍反覆將當天那~ 倒~影抹走. 殘影中的框框卻永將心窩佔據. 明知今天翻的日曆他朝將化灰. 靈光一閃的心卻說此刻不撤退. ★重寫 從頭再寫. 還原我荒誕思緒 從頭去感到眞確些. 靈魂再生 猶如再寫. 神遊那虛構荒野 形成了千個思索使我心傾瀉.

  2. 後又因錄好音想嘗試混音後期製作,又開始無師自混一,加上自帶的畫人設/插畫技能和新點上製作PV技能,正在努力向一體機進發中。 塡詞風格初期以「惡搞、搞怪」類塡詞比較突出及爲人熟悉。風格喜好偏向「微甜清爽不沉重」。

  3. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2011年1月12日。歌詞部份內容與《對位雙氯化苯》相關。 塡詞人先在「同人空港」論壇上發佈這作品。 2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內收錄這詞作。

  4. 誰又理 誰念記 誰在意 誰願試. 對位雙 氯化苯 未了解本意. 來讓我 尋覓去 明白有 何道理. 對位雙 氯化苯 追索這定義. 長路裏 徒步去 疲倦了 仍願去. 縱使它 沒結果 早已知 See~. 我 全力跳 全力笑 全力唱. 對位雙 氯化苯 可會有力量. 盲目跳 盲目笑 盲目叫 盲目唱.

  5. 從楊千嬅主唱《楊千嬅》一事得到啟發,泡製了莫歌拿塡詞的《莫歌拿》。描述CLAMP筆下的莫歌拿。 CLAMP筆下也有數隻莫歌拿,本歌詞說的,是《TSUBASA翼》裏的白莫歌拿,因此全名又叫「《莫歌拿》(白莫歌拿版)」。

  6. 簡介. Polomon的詞作,完成於2019年6月16日,並於2020年1月8日在 Youtube 上公開發佈。 詞人曾以此篇歌詞參與2019年由香港科技大學學生會動漫畫學會擧辦的動畫歌曲粵語塡詞比賽,獲得大獎。 詞人獲評審音魂不息給予寶貴意見,將詞作修改後於翌年1月發佈。 原歌是在1996年至1999年間,以OVA發行的動畫機動戰士高達08MS小隊主題曲。 原歌爲女獨唱,但粵語版本改爲男獨唱。 創作人. 塡詞: Polomon. 原曲:《嵐の中で輝いて》 作曲:夢野眞音 編曲:見良津健雄. (日文)詞:渡辺なつみ 原唱:米倉千尋. 歌詞. ★喝斷長空 海雙分地脊翻動. 共你置身這惡夢 同行雷光暴雨中. 血淚迎風 即使天地滿悲慟. 善惡見證與看 痛~過再挺胸. 屹立在黑暗裂縫★.

  7. 內木一郎的詞作,完成於2016年5月4日,並於同日在「摩耶音樂驛」論壇上公開發佈。 原曲是《超時空要塞Delta》第一集的插入曲。網民普遍認爲日文歌詞「色氣」甚重。雖然要解作非情色內容也算說得,但乍看起來還是容易理解成情色內容。