雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2019年7月2日 · 賓虛》(Ben-Hur一部於1959年上映的美國電影,主角「賓虛」(Judah Ben-Hur)是耶路撒冷的一個富有猶太王子和商人。 此片於1960年榮獲11項奧斯卡金像獎,而該紀錄保持了40年才被打破。 以下一個地道香港俚語: 賓虛咁嘅場面. 就是出自這部電影,原指片中盛大非凡的「戰馬車生死大賽」,後用以比喻萬人空巷、氣勢磅礡的場面。 要拍成如斯鉅片,究竟需要投放多少資源呢? 物力不說,人力方面,該製片公司當年就僱用了超過一萬名「臨時演員」,可謂前無古人。 隨着電腦特技的引入,有需要動用「打真軍」(全部真人上陣)的製作已成絕響。 「臨時演員」的英語多叫「Extra」,從字面,此詞有「額外」的意思。 基本上,所僱用的人選連一句對白都沒有。

  2. 2013年9月27日 · 銀幕有話兒:《千與千尋》片名之謎. 宮崎駿2002年憑《千與千尋》榮獲柏林影展的金熊獎。. 資料圖片. 銀幕、電影的「話兒」,除了對白外,也可以 ...

  3. 2018年6月29日 · 鎮宇希望變長劇. 吳鎮宇和張孝全一起接受訪問,鎮宇說:「尚未接到通知開拍第二季劇集,之前都擔心會否開拍新一輯,如今總算有交代,希望如華仔所講繼續開拍下去,變成長劇,(加人工? )這要問福斯,相信監製揸不到主意。 張孝全在劇中對白要搵人配廣東話,張表示:「之前拍《迷城》是由鄭寶瑞幫我配廣東話,(會否學好廣東話? )自己語言天分還可以,但廣東話蠻難的。 」身旁的鎮宇幫口說:「在表演上用全新語言,其實幾危險。 」而張孝全都期待新開第二季,暫時對角色要求未有想法,他覺得只要大家能聚在一起已經很好玩。 讀文匯報PDF版面.

  4. 2017年1月18日 · 近年電影字幕的翻譯,越來越多採用廣東話,尤其是香港式的用語和本地流行的術語、俚語和所謂潮語等。. 電影是高度的商業化活動,觀眾是 ...

  5. 2009年9月6日 · 故事的主角叫亞沙,有一雙大耳朵,他剛從俄羅斯海軍服役完畢回到哈薩克,心裡想要當一個出色的牧羊人,但在達成夢想之前,他先要成家立室。 可是他成長的草原一帶,只有一個單身少女杜蘋,於是他便勇敢求親,無奈人家卻嫌他一雙耳朵太大,拒絕他的好意。 劇情發展至此,影片還不到五分一的篇幅,但劇情便被轉移到其他地方去了。 我們看到亞沙跟姐姐一家人生活的情況,他們居住的是一個自己搭建的帳篷,外邊是廣闊荒漠的大草原,眾人的生活很簡單,只是養羊而已,偶爾一班小孩子在唱甚具地方色彩的歌謠,很是動聽。 亞沙有時候會跟姐夫一起放羊,有次母羊生了一隻氣若遊絲的小羊,姐夫為小羊進行人工呼吸,也教亞沙怎樣做,但亞沙卻嫌小羊太臭,不一會便放棄了。 亞沙還試過走失羊隻,令姐夫不敢讓他再次放羊。

  6. 2006年11月7日 · 韓國導演金基德的電影,總會叫人倒抽一口冷氣——剛於11月2日上畫的新作《慾望的謊容》(Time),一開場便是整容手術過程,醫生拿著筆在身體上 ...

  7. 2019年9月17日 · 電影《潛行者》將於本月19日在香港上映,電影公司會送出20張換票證予香港《文匯報》讀者,有興趣的讀者們請剪下印花,連同貼上$2郵票兼註明 ...

  1. 其他人也搜尋了