雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2023年5月31日 · Silent Tribute To launching the “Life First” safety promotion campaign this year, the Construction Industry Council (CIC) also hopes to promote the safety awareness activity of the Hong Kong Institute of Construction's regular “silent tribute” event to the industry to further enhance site safety culture.

    • 手册

      現鄭重向業界介紹每月實施的 -「 默哀會」(Silent Tribute) ...

    • 建造業默哀日

      建造業默哀日 默哀會 建造業議會(議會)除了於本年再度推出 ...

  2. 3 天前 · (saɪlənt ) adjective [verb-link ADJECTIVE] Someone who is silent is not speaking. [...] silently adverb [ADVERB with verb] See full entry for 'silent' Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary. Copyright © HarperCollins Publishers. Definition of 'tribute' tribute. (trɪbjuːt ) variable noun.

    • 清明節英文介紹:由來與含義 History of Qingming Festival
    • 清明節英文介紹:節日名稱用掃墓英文命名
    • 清明節英文習俗

    你是否也跟YES編編一樣,很好奇為什麼會有清明節?心想:還要掃墓好累喔。另外還有一個跟清明節很相近的寒食節,到底跟清明節有什麼關聯呢?只要知道清明節由來英文故事,就能了解其中的差異喔。 清明節由來英文故事(History of Hanshi Festival & Qingming Festival): 相傳清明節最初是為了紀念春秋時期(西元前770-476年)的一位忠臣──介子推。 晉國公子重耳被迫逃亡齊國。因咽不下野菜,介子推就從自己的腿上切下一塊肉做成湯,說是麻雀湯讓重耳吃下。重耳在秦國的幫助下,回到了晉國,平定了叛亂並當上國君,這就是歷史上有名的晉文公。 跟隨他出逃的人都得到了封賞,而晉文公唯獨忘了介子推。晉文公意識到自己的錯誤時,介子推和母親已經隱居在山上,並拒絕出山。 為了找到介子...

    清明節的英文是Qingming Festival,因為這一天最重要的事情是「掃墓」,所以也可以直接譯為Tomb Sweeping Day。 Tomb為名詞「墳墓」、sweep為動詞「掃」,N+V-ing形成複合形容詞,形容後方的Day,表示為「掃墓日」。

    除了打掃祖墳之外,人們在清明節這一天會有許多傳統的禮俗活動,以下為清明節7個清明節習俗英文用法: 1. 去墓園(Visit The Cemetery) 墓園的清明節英文單字有許多用法:tomb、grave、mausoleum都可替代。 文句子範例: He visits his mother’s cemetery every Sunday.(他每個星期天都去母親墓前拜祭) 2. 插柳(Planting Willow Trees) 源自觀音一手託淨瓶,一手拿柳枝,以柳枝沾淨瓶中的水,向人間拋灑甘露,驅病消災。受此影響便以柳為驅邪消災的吉祥物,據說柳枝具有辟邪的功用。 清明節英文單字解釋:plant (n.) 植物 (v.) 種植、放置、藏匿 YES編編為幫你更了解如何使用Plant這個字,在下面...

  3. (trɪbjuːt ) 有变体名词. A tribute is something that you say, do, or make to show your admiration and respect for someone. [...] 在词典中探索'tribute' Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary. Copyright © HarperCollins Publishers. 相关词汇伙伴. silent tribute. dead silent. silent suffering. silent tears. silent tribute. strangely silent. totally silent.

  4. all rose and stood in silent tribute. 他們在墓旁脫帽默哀. they took off their hats by the grave in silent salute. 現在讓我們為死難者默哀. terrorism against our nation will not stand. 現在,我請大家起立,與我一道默哀一分鐘。may i now ask you to rise and join me