雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 2016年8月16日 · someimage.com. 在日本的動漫體系中,有一個分支是絕對不能繞過的。. 那就是萌係作品。. 這類的作品主要以萌系角色為主要人物,比較偏男性向。. 有些作品會讓人覺得沒有任何內容支撐,但對喜歡此類作品的觀眾來說流行“可愛就是正義”(《草莓 ...

  2. 2016年5月20日 · 1. Trendsetters. https://en.wikipedia.org/wiki/Geisha#/media/File:Brooklyn_Museum_-_Beauty_-_Gion_Seitoku.jpg. In their heyday, geisha were fashion trendsetters and were even used to promote beauty products. Geisha, the subjects of woodblock prints and kabuki plays, became role models for Japanese women.

  3. 2016年8月23日 · 有树影婆娑掩映古寺的绿色公园 — 公园. 接近东京正中心的位置,名副其实的寸土寸金,芝公园就坐落于此。. 绿树成荫,鸟语花香,又有东京塔相伴。. 在摩天大楼之间为人们搭建出一片绿色。. 芝公园位于东京都港区芝公园1丁目到4丁目,大多数人 ...

  4. 2019年1月23日 · An okiya is a house that manages maiko (girls training to become geiko) and geiko —the Kyoto word for geisha, women trained to entertain guests with music, conversation and dances at banquets. Girls who aspire to become geiko live in an okiya and train under the mistress, whom they call okaasan (mother).

  5. 2014年4月3日 · 1.简直就是全国上下一半的人都醉卧在樱花树下了。 http://howibecametexan.com/2014/04/03/9-reasons-i-love-hanami-in-japan-getting-drunk-and-watching-cherry-blossoms/ 大约在开花前一个月开始,电视新闻开始播放 樱花开花预报 ,于是大家就可以开始计划“花见”派对了。 我曾以为树上开花这种事无法预测,然而事实上可以,而且这对他们而言很重要。 “花见”派对是指一群人在樱花树下围坐,然后看花。 当然,还有点心和酒。 这听起来很逊,但相信我,实际上超级好玩。 当然也很挤。 2. 某种程度上来说,在树下赏花的过程会让你领悟生命的脆弱短暂。

  6. 2016年2月2日 · 在五花八门的日本传统点心中,团子(dango)是一个重要的分支。就像汤圆(元宵)之于中国人,团子是一种老少咸宜且价廉物美的日常点心。在各地的民俗中团子也扮演了重要的角色,比如正月二十吃的“二十日团子”,春天和秋天吃的“彼岸团子”,4月8日的“佛生会团子”,中秋节的“月見 ...

  7. 2016年4月22日 · commons.wikimedia.org. Abura-tori-gami (literally, "oil-removing paper") is traditional Japanese blotting paper made of abacá leaf. It dates back to around the year 800, and has been a hit among Japan's kabuki actors (who wear piles of makeup) and geisha since the Edo Period (1603-1868). http://www.thebeautylookbook.

  1. 相關搜尋

    何傲芝