雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Don't gamble your life away. Call Ping Wo Fund hotline 1834 6333 if you need help or counselling. HKJC experience shops have integrated catering, leisure and betting services in one location, bringing a whole new entertainment experience to customers.

  2. Chinese residents only began owning horses in 1926, after they were admitted to membership of the Jockey Club. In 1929 Ho Kom-Tong became the first Chinese owner to win the Hong Kong Derby. By 1934 it was estimated ...

  3. Central, Stanley Street shop offers enhanced betting facilities, quality F&B services (Lady M and Tic Tac Room) and themed leisure activities. Play Responsibly No person under 18 is allowed to bet or enter premises where bets are accepted. Betting with illegal or ...

  4. 正在載入資料...

  5. 為你介紹本會各項賽馬平分彩金彩池、固定賠率投注種類、投注方式及步驟,讓你體驗賽馬博彩的樂趣。 常見問題 | 聯絡我們 ...

  6. 李蘭生. 香港華籍居民到1926年獲馬會接納為會員後才開始養馬。 1929年,何甘棠成為首位勝出香港打吡的華籍馬主。 至1934年,華籍馬主所擁的馬匹,佔全部出賽馬匹約六成,而李蘭生則是當時最熱愛賽馬的華人之一。 他擁有最大的馬房,而馬圈中人都稱他為「蘭先生」。 他的兄弟李子方和李少彭也十分熱衷賽馬。 李蘭生更養成了一個習慣,就是每天早上都親自以鮮草餵飼愛駒。 李氏家族愛馬的天性顯然留存在遺傳因子裏,因為李蘭生的兒子,即已故李福深先生,曾於1998年至2002年擔任香港賽馬會主席。

  7. Play Responsibly No person under 18 is allowed to bet or enter premises where bets are accepted. Betting with illegal or overseas bookmakers is against the law and offenders may be liable to imprisonment. Don't gamble your life away. Call Ping Wo Fund hotline

  1. 其他人也搜尋了