雅虎香港 搜尋

  1. budget car rental hong kong 相關

    廣告
  2. 上個月有 超過 1 萬 名用戶曾瀏覽 economycarrentals.com

    Great deals on Copenhagen car rental. Free Cancellation. Book Now & Save

  3. 上個月有 超過 10 萬 名用戶曾瀏覽 tripsinsider.com

    Budget Rental Cars from $7.95/Day. Easy & Fast Online Booking. Budget Rental Cars from $8/Day. Easy & Fast Online Booking. Book and Save Time Now.

  4. In over 150 countries · find a perfect offer for your rental. Reserve Now, Pay Later. Free to Book & Cancel - Compare and Save up to 65% on your Car Rental!

搜尋結果

  1. 2016年6月29日 · 1. Fee是最普遍、最常用於表示「費用」的字,例如:學費是tuition fee、申請費是application fee、入場費是admission fee、停車費是parking fee。 不同種類的費用都可以被稱為fee。 例:This school charges a small registration fee.(這所學校收一丁點入學註冊費。 2. Cost一般指「成本」,但成本這概念跟「支出」有關,因此也可以指「費用」。 例:The cost of construction materials has escalated rapidly in recent years.(今年以來,建築材料的費用不斷上升。 3. Fare常用來指交通費(車/船費),又或是指飛機票的票價。

  2. 2015年4月13日 · 叮叮車,「慢」在舊香港的情懷中. 電車叮叮的響聲,從筲箕灣到上環的西港城橫貫整個港島區。. 若你急切於準時上班、焦躁着快些回家,或許實在 ...

  3. 2015年5月15日 · 香港文匯報訊 (記者 杜法祖)前中區警區指揮官周秉燊總警司,去年10月駕駛私家車駛出停車場時,因沒有禮讓而撞上前方車輛,兩車輕微損毀。 周昨日承認不小心駕駛罪,在得悉會被判罰款時,不斷向裁判官哀求可否「罰少啲」,最終被判罰款2,000元,惟周竟繼續在庭上討價還價稱:「可唔可以平啲? 我都認咗罪,1,000蚊得唔得? 」裁判官以罰款金額屬合理而拒絕。 加入警隊工作超過30年的周秉燊,昨日在屯門裁判法院承認控罪後,求情稱自己當時開得好慢,車速低於10公里,並稱:「我(的車)損毀仲嚴重過佢(被撞者)。 」當得悉將會被判以罰款時,即哀求裁判官「罰少啲」,並不斷再三強調事件中雙方都有責任,又稱「佢無理由睇我唔到」。 還價一半被拒 官:金額合理.

  4. 2013年1月31日 · 6人會被通宵扣查。 「星級假期」爆出欠債達6,000萬元後,有投資者拒絕注資,且債主紛臨門,公司無以為繼,本月初被旅行代理商註冊處吊銷牌照,約1,900名旅客受影響,涉已收取團費達280萬元,旅議會其後已安排10多間旅行社接收有關旅客。 資料顯示,「星級假期」的股東或要員,包括創辦人翁怡輝 (31歲),任公司董事及股東的胞弟翁陞樺 (30歲),其於電視台任體育節目主持的前女友李依雯 (30歲),及分別姓林 (50歲)、姓曾 (40歲)及姓姜 (49歲)的3名男子。 相關新聞. 限奶粉出境 港日內出招 (圖) 商會憂谷高售價 消委指難料成效. 深店排滿架 限額擬加價 (圖) 年菜漲價20% 來貨日增8噸 (圖) 內地嚴把關保食安 (圖) 車長底薪遜洗碗 汽總促加8% (圖)

  5. 2017年1月18日 · 對大家來說,節日氣氛相當濃厚的12月和1月可算是一年中最休閑及愉快的日子,但對老師及學生來說,情況剛剛相反-這兩個月份正是他們考中期試的 ...

  6. 2008年10月22日 · 文匯網是香港文匯報全資附屬網站,面向全球華人,溝通兩岸三地,每日提供大量及時準確的新聞及資訊。Wenwei(Wenhui) is a wholly-owned subsidiary of Hong ...

  7. 2014年4月11日 · 但在英語世界裡並無確切的譯名,因為這是香港獨有,外國人即使要指居住的單位,無論戶主自行購買或租住,都只會用flat或apartment,前者乃英式說法,後者為美式。 曾有學生問:「劏房可否譯作cubicle apartment(板間房)? 」要解答這問題,必先對本港的住屋環境有所認識,難以一概而論。 「劏房」和板間房都可統稱為「改裝房」,在法律本質上同受相同法例監管,但在仔細分類上又可分開說明。 Cubicle apartment是指從一個較大的單位用木板分隔出來的板間房,而「劏房」就不一定由木板分隔。 再者,cubicle在外國多被理解為某公共設施的更衣室,未必能貼切地表達「劏房」那擠迫、窮寒的蝸居意境。 所以sub-divided flats更傳神。 中西文化的隔閡就在這裡。

  1. 其他人也搜尋了