雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 英文小幫手. 上一則: 「天生好手」,英語怎麼說? 下一則: 「反駁句型」,不管寫作、口說,都很實用喔! 名詞+to come 表示「未來的」「即將來臨的」的意思。 這是不定詞片語作形容詞用,放在名詞後面修飾,常用來修飾時間單位: day (s) to come 來日;未來幾天 week (s) to...

  2. 到谷歌網站做關鍵字檢索,得到的資料量,在「╱」的左邊是點選「所有中文網頁」,右邊是點選「台灣的網頁」。. 若輸入 ” 越來越好 ”得 10700 萬 /300 萬,若輸入 ” 越來愈好 ”得 3090 萬 /499 萬,若輸入 ” 愈來愈好 ”得 4050 萬 /944 萬,若輸入 ” 愈來越好 ...

  3. 那麽我們就來說說中國姓百家姓的英文寫法. 雖說精華 (精通華語的人)和精英 (精通英語的人)不相上下. 以下資料來自權威的wikipedia,因爲這個網站在大陆一直被"無恥的來自最民主國家的萬惡的" 思科的GFW 封殺屏蔽,故将文字信息收集發布.在您看過後,請鄙視 Cisco 一次.如果您沒有找到您的姓氏請看: 中國姓氏大全 查看一下 最新百家姓排名....

  4. "Home to" 的 意義 說文解字 34 To 與 the 應該是英文中最常用到的兩個單字。The 是母語非英語的人最常漏用的字。而 我們一般都熟悉 to 字的兩個作用與意義 : 作為介系詞 preposition 與加在動詞前形成不定詞 infinitive. 但是多年前我初聽到讀到 x x x is home to XXX 的句子時,對 TO 的這樣用法,感到奇特,經過 ...

    • 正式但沒那麼親近的人:Condolences慰問、Sympathy吊唁
    • 提及與對方的美好回憶:Wonderful Memories
    • 如果不太熟識對方(亡者),你可以跟他的家人朋友這麼說

    1.I am writing to express my sincere condolences on the death of your (husband/wife/mother…)來信給(某人)獻上最誠摯的慰問 2.Please accept our deepest sympathies.(請接受我們最深切的慰問。)

    4.I have so many wonderful memories of your brother.(我和你哥哥有很多很好的回憶。) 5.Your dad was such a nice teacher/was always kind to me.(你爸爸生前是一個很好的老師/對我很好。)

    6.I can't imagine how you must feel.(我不能想像你的感受。) 7.It's never easy to lose a parent.(失去父母很煎熬。) 8.We are here to support you.(我們都會支持你。) 9.This must be so hard for you.(這事你一定很難熬。) 10.We are thinking of you/You are in my thoughts.(我(們)很關心你。) 三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf

  5. 日子久了,看來來往往東南亞華人旅客的護照更見到各式各樣姓氏拼音,而且有時兩個Ng而言,一位可能是姓黃,但另一位可能姓吳;後來才了解那是因爲他們是依祖先的是從家鄉移居過去的原來口音拼寫——從福建過去的是黃先生,從廣東過去的便是吳先生。 而反過來,祖先從福建過去的吳先生便是Mr. Goh了。...

  6. 電量單位KW、MW、GW的換算. 前日在聯合報的一篇〈與丹麥商合作 彰化推離岸風電〉報導中,看到 2GW 等於 20 萬瓩,就知道寫錯了。. 本文想談談電量單位 KW 、 MW 、 GW 的換算,不知您是否有興趣知道?. W 是 Wat t,意指瓦特,簡寫成瓦,1W =1 瓦。. K 是 Kilo, 意指千 ...

  1. 其他人也搜尋了