雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 西班牙民族樂派的代表作曲家,大概是以組曲「 伊貝利亞」知名的伊薩克‧阿爾貝尼茲( Isaac Manuel Francisco Alb é niz, 1860 - 1909 )、以浪漫歌曲聞名的葛拉納多斯( Enrique Granados1867-1916 ),以及法雅( Manuel de Falla y Matheu,1876 - 1946 )。

  2. Ludwig Mies van der Rohe 為德國會館在1929年舉行的巴塞隆納萬國博覽會所設計的,建築物是以鋼框架、玻璃、大理石所建造。. The Barcelona Pavilion當時是被設為德國當局接受King Alphonso XIII的設置。. 唯一的作用為西班牙的國王和女王當他們簽署" Golden Book" 正式地打開 ...

  3. 劇情改編自真實故事;描寫出身貧苦的幫佣少女癡戀畫家男主人,男主人維梅爾也十分欣賞她對藝術的敏銳度,另一個面相,將女主角強烈且帶叛逆的個性描繪出來,敘述方式不外顯卻十分深刻;以此性格牽引出的探討當代保守的歐洲女性試圖欲突破環境限制、改變自身命運的議題。 劇中還刻畫著對於畫家本身、畫家善妒的妻子及少女的三角關係的情感描寫細膩,更呈現當時藝術家的作畫細節。 我認為最精采的是少女對待畫家及和現實環境的矛盾衝突,面對自己與戀慕的人、現實的情人間微妙的關係,其配樂非常安靜與唯美,搭配每個鏡頭與畫面,男主人翁的浪漫、少女精緻的外表;大大充滿感情的眼睛、白皙的皮膚、粉嫩色的厚唇與面對感情時的天真,都堪稱是上上之舉。 落幕時鏡頭所放大的少女畫作美的令人為之驚嘆! 至今收藏至荷蘭國家美術館館藏。

  4. 「悼念公主的巴望舞曲」 ( Pavane pour une infante défunte )是法國作曲家拉威爾在 1899 年創作的鋼琴曲。 1910 年,由作曲者本人改編為管弦樂曲。 鋼琴曲是他在巴黎音樂院就學時譜作,為他初期作品的傑作,也是拉威爾代表作之一。 作曲經過有許多說法,其中較普遍的說法,是拉威爾參觀羅浮美術館時,看到 17 世紀西班牙宮廷畫家 維拉斯奎茲(Diego Rodríguez de Silva y Velázquez)所畫德雷莎公主(Margarita Teresa deEspaña,1651~1673)的畫像得到靈感而譜寫。 「悼念公主」一詞,法語為“infante défunte”,因其音韻有趣,就取為曲名。

  5. 2010年9月16日 · 曾經沉寂一時的原著小說一九一 年在法國出版,一九一一年被翻譯成英文版,即使曾被多次的改編成舞台劇、電影,在當時這部小說並未如卡斯頓其他小說受到廣泛的注目。. 繼一九二五年,曾經飾演魅影一角而捧紅隆‧錢尼 ( Lon Chaney) 的默片經典《歌劇魅影 ...

  6. 1. 別偷窺我的歌 ( Blicke mir nicht in die Lieder! 1901 年 6 月 14 日) 2. 我聞到一絲絲溫柔香味 ( Ich atmet' einen linden Duft 1901 年 7 月) 3. 我從這世界消失了 ( Ich bin der Welt abhanden gekommen 1901 年 8 月 16 日) 4. 在午夜 ( Um Mitternacht 1901 年夏) 5. 你的愛如果只是為了美 ( Liebst du um Schönheit 1902 年 8 月)

  7. 這首浦浪克的歌曲「愛的小徑」,歌詞是法語,我不懂法語,這就要在網路上(謝謝現在有網路)找英文版、日語版,中文版(沒找到歌詞翻譯),還動用只能當參考的「機械翻譯」(拉丁語系語言間的翻譯,還很像樣呢),才約莫知道歌詞意義。 然後在 http://tw.youtube.com/watch?v=V0L5l0G0jd4 實際聽音樂。 Les Chemins de l’amour. 愛的小徑. 姜‧安努依(Jean Anouilh,1910 –1987)作詞. 1. Les chemins qui vont a la mer. 那通到海邊的小徑. ont garde de notre passage. des fleurs effeuillees. 還殘留著我們走過時. 為了占卜愛情而拈下的花瓣.