雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典

    adj 形容詞

    • 1. 使人心煩的
  2. 2024年3月8日 · 新增4可愛情緒 預計6月上映. 2024/03/08 11:01. 經典動畫電影《腦筋急轉彎》即將推出第二集。. (美聯社). 胡御柔/核稿編輯. 〔娛樂頻道/綜合報導 ...

  3. 2018年12月21日 · (翻攝自SOD) 〔娛樂頻道綜合報導日本AV產業蓬勃發展捧紅許多暗黑女神近日暗黑林志玲波多野結衣領軍6女優拍攝全中文發音謎片讓影迷十分期待日本知名片商為向海外推廣AV文化特別拍攝首部以全中文發音的A片為讓影迷更有親切感女優臉孔也以眾人熟悉的波多野結衣大槻響北川愛莉香橘瑪麗南梨央奈等為主甚至強調改編自真實案例」、「SOD都是真的」、「掏空你的蛋蛋」。 片商稱該作品是專為「日本觀光的遊客準備的警示教材」,為傳達事實,過去所說的日語,會以更露骨的方式翻成中文,讓觀眾見識傳說中的日本痴女。 不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎 點我下載APP 按我看活動辦法. D槽女神上下失守放送福利 一個抬腿該逼毛羞探出. 2018年最賣座AV女優出爐!

  4. 2014年6月26日 · 擎天柱是誰? 《變形金剛》港中台差「譯」大. 2014/06/26 20:40. 在台灣,Optimus Prime被譯作「柯博文」,但在香港則叫「柯柏文」,而中國稱「擎天柱」。 (圖片取自派拉蒙) 〔本報訊〕今夏暑假強檔電影《變形金剛4:絕跡重生(Transformers: Age of Extinction)》昨(25日)天上映,電影中最夯的角色不外乎是「柯博文」、「大黃蜂」,但這只是在台灣的譯名,在香港和中國,可是沒有人知道你在說誰,因為同樣角色在兩岸三地的譯名可是大不同。 新角「地獄獵人(Lockdown)」被中國和香港譯作「禁閉」。 (圖片取自派拉蒙) 《變形金剛》中的角色在兩岸三地都有不同的譯名,只有「大黃蜂」還是「大黃蜂」。

  5. 2009年11月26日 · 大支(圖)寫歌嘲諷時事,明言對方文山寫的歌詞不以為然。(記者郭子寧攝)記者郭子寧/專訪嘻哈歌手大支自比是「說書人」,從不避諱藉歌詞 ...

  6. 2024年1月1日 · 2024/01/01 07:52. 〔記者廖俐惠/綜合報導〕昨天台灣跨年,邀集多組日韓明星來台演出,其中桃園演出的N.Flying實力大受好評,甚至有PTT網友發文:「桃園現在韓團太強了吧? 什麼名字不知道,但現場太強了吧? N.Flying實力驚人,引起PTT網友討論。 (年代提供) 原來是實力韓國男子樂團N.Flying,網友紛紛表示,「剛剛聽到,也很驚豔,真的厲害」、「他們唱歌很好聽」、「CNBLUE、FTISLAND同公司喔」、「而且準備中文歌,誠意十足」、「韓團唱中文歌比台灣歌手好」、「柳會勝高音超強」。 柳會勝(左)、李承協帶來多首N.Flying夯曲。 (年代提供)

  7. 2018年6月10日 · 〔記者許世穎/專訪〕紀錄片《看不見的台灣》探索「看不見」的世界,更記錄通天語、為鬼神傳訊的「神明傳訊人」,包括人稱「阿寶師」的林 ...

  8. 2019年6月24日 · 樂團「血肉果汁機」主唱Gigo。(記者陳奕全攝)〔記者陽昕翰/台北報導〕「血肉果汁機」剛在紐約拿下第17屆全美獨立音樂大獎的「最佳專輯 ...