雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典

    ph. 片語

    • 1. 因故可再憑以入場的球賽票根
    • 2. (因備貨賣光)可用當日價格以後再購買的卡片

    Powered by Dr.eye Phrase

    看更多

  2. 2014年10月6日 · 1. rain checkrain date. rain是「雨」,但是rain check可不是泡了雨水的支票。 它可以概稱為「貨到優先購物憑單」,例如你去賣場購買某樣特價商品,但是店員告訴你貨品銷售一空,已無存貨。 店家為了不讓你失望,便給你一張憑單,等補貨之後你可以優先承購。 有趣的是,take a rain check on something如今已演變成口語「改天再說」的意思,例如:Can I take a rain check on that?(我們改天再說那件事,行嗎? 廣告-請繼續往下閱讀. 同理,rain date也不是「下雨天」,而是指下雨順延的「後備日期」。 例句:

  3. idiom informal. Add to word list. used to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later time. (用於婉拒邀請)下次吧,以後再說,以後再叨擾. Mind if I take a rain check on that drink? I have to work late tonight. 這杯酒你改天再請我喝好不好? 今晚我要加班工作。 (take a rain check (on something)在劍橋英語-中文(繁體)詞典的翻譯 © Cambridge University Press) C1.

  4. 2023年5月10日 · Rain check 改天再約/另擇時間 某些需要購票入場戶外活動如果遇到大雨就泡湯,一定得改天再辦, 這時主辦方就會發一張 “rain check”,中文可以直譯「雨票」,讓來賓可以未來再憑券入場,

  5. rain check. a piece of paper that you are given by a shop when something that is advertised for sale at a certain price is not available. This piece of paper allows you to buy the product at the advertised price when it becomes available.

  6. 在英语中常常有一些短语,里面的每个单词我们都认识,但是连在一块就搞不清楚到底指的是什么意思。 恐怕外国人在学汉语时,看见“不管三七二十一”、“风马牛不相及”这些熟语时内心也是一样的懵逼。 那么你知道,rain check这个表达是什么意思吗? 这个短语是可以追根溯源的:美国人非常喜欢打棒球,但是如果下雨,比赛就需要终止,这个时候观众就可以领“雨票”,留着下次开场使用。 所以, rain check 就慢慢地有了“ 延期接受邀请 ”的意思。 例: Can I take a rain check on that? 我可以改日吗? 此外,在英语里,也有一个短语和中文“不管三七二十一”意思很像,那就是 rain or shine (无论如何)。 当你表达要做某事的决心时,就可以用上这个短语啦!

  7. 2020年12月16日 · 當一場戶外活動 (例如: 球賽)受到天氣影響而必須改期,主辦單位會發給已經購票參加活動的人另外一張票,這張票就是所謂的 “rain check”,有 “rain check” 的人就可以在新的日期再入場參加活動。 後來 “rain check” 這個詞語被用在更多地方。 比如你看到一家服裝店在做特價,其中一件你超喜歡的衣服半價就可以買到,你立馬衝去服裝店,可是店員卻跟你說你要的衣服沒有現貨! 有些店家 (通常是比較大的店)會給你一張 “rain check”,憑著這張 “rain check”,你就可以在店家再進貨後,用現在的優惠價 (半價)去買這件衣服。 那 “ I’ll take a rain check ” 又是甚麼意思?

  8. RAIN CHECK翻译:(商店因促销商品无库存而发给顾客允许日后以相同优惠价购买的购物优惠券, (体育比赛因雨改期再赛时)可延期使用的票。 了解更多。